Мои Конспекты
Главная | Обратная связь


Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ



В. ШМИД

НАРРАТОЛОГИЯ

Москва

Вольф Шмид — профессор славистики (в частности, русской и чешской литературы) Гамбургского университета и руководитель

Гамбургского центра по нарратологии. Автор книг: «Текстовое строение в повестях Ф. М, Достоевского» (на нем.. Мюнхен, 1973,-2-е изд. Амстердам, 1986), «Эстетическое содержание: О семан­тической функции художественных приемов» (на нем., Лиссе, 1977). «Орнаментальное повествование в русском модернизме» (на нем., Франкфурт. 1982), «Проза Пушкина в поэтическом про­чтении: Повести Белкина» (на нем., Мюнхен, 1991; на русск., СПб., 1996), «Проза как поэзия: Пушкин Достоевский Чехов аван­гард» (2-е изд., испр. и расишир. СПб., 1998).

ББК 83

Ш 73

Издание осуществлено при финансовой поддержке немецкого фонда «ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius»

Шмид B.

Ш 73 Нарратология. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с. - (Studia philologica).

ISBN 5-94457-082-2

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися тео­ретическими позициями современной нарратологии (теории повествова­ния) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответст­вующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художест­венных повествовательных произведений (нарративность, фикциональ­ность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «пер­спективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествователь­ные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста пер­сонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Таким образом, настоящая книга представ­ляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

ББК 83

Outside Russia, apart from the Publishing House itself (fax: 095 246-20-20 c/o M153, E-mail: koshelev.ad@mtu-net.ru ), the Danish bookseller G-E-C GAD (fax: 45 86 20 9102, E-mail: slavic@gad.dk ) has exclusive rights for sales of this book. Право на продажу этой книги за пределами России, кроме издательства «Языки сла­вянской культуры», имеет только датская книготорговая фирма G • E • С GAD.

© В. Шмид, 2003

СОДЕРЖАНИЕ. 5

ПРЕДИСЛОВИЕ.. 7

Глава I. ПРИЗНАКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ.. 8

1. Нарративность. 8

Классическое и структуралистское понятия нарративности. 8

Событийность и ее условия. 9

1. Первый критерий степени событийности — это релевантность изменения. 10

2. Вторым критерием является непредсказуемость. 11

3. Консекутивность. 11

4. Необратимость. 11

5. Неповторяемость. 11

Нарративные и описательные тексты.. 12

2. Фикциональность. 13

Мимесис и вымысел. 13

Признаки фикциональных текстов. 16

Фиктивный мир. 18

3. Эстетичность. 20

Глава II. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ИНСТАНЦИИ.. 22

1. Модель коммуникативных уровней.. 22

2. Абстрактный автор. 23

Конкретные и абстрактные инстанции. 23

Конкретный автор. 23

Конкретный читатель, реципиент, 23

Предыстория понятия «абстрактный автор». 23

Критика категории авторства. 26

Абстрактный автор: за и против. 27

Две попытки расщепления абстрактного автора. 28

Набросок систематического определения. 29

3. Абстрактный читатель. 31

Абстрактный читатель как атрибут абстрактного автора. 31

Предыстория понятия «абстрактный читатель». 32

Определение абстрактного читателя. 33

Предполагаемый адресат и идеальный реципиент. 33

4. Фиктивный нарратор. 35

Повествователь — рассказчик — нарратор. 35

Эксплицитное и имплицитное изображение нарратора. 36

Личностность нарратора. 37

Антропоморфность нарратора. 38

Выявленность нарратора. 39

Абстрактный автор или нарратор?. 42

Типология нарратора. 42

Первичный, вторичный и третичный нарратор. 43

Диегетический и недиегетический нарратор. 44

Типы диегетического нарратора. 49

Повествующее и повествуемое «я». 51

5. Фиктивный читатель (наррататор) 52

Фиктивный адресат и фиктивный реципиент. 52

Фиктивный и абстрактный читатель. 53

Эксплицитное и имплицитное изображение фиктивного читателя. 54

Имплицитное изображение наррататора. 54

Повествование с оглядкой на фиктивного читателя («Подросток») 56

Диалогизированный нарративный монолог. 57

1. Диалогизированность: 58

2. Монолог: 58

3. Нарративность: 58

Глава III. ТОЧКА ЗРЕНИЯ.. 59

1. Теории «точки зрения», «перспективы» и «фокализации». 59

Ф. К. Штанцель. 59

1. Повествовательная ситуация от первого лица: 60

2. Аукториальная повествовательная ситуация: 60

3. Персональная повествовательная ситуация: 60

Ж. Женетт и М. Бал. 60

1. «Нулевая фокализация»: 61

2. «Внутренняя фокализация»: 61

2. «Внутренняя фокализация»: повествование ведется с точки зрения персонажа. 61

3. «Внешняя фокализация»: 61

Б. А. Успенский. 62

2. Модель точки зрения. 65

События как объект точки зрения. 65

Восприятие и передача. 65

Планы точки зрения. 65

1. Пространственный план. 66

2. Идеологический план. 66

3. Временной пла. 66

4. Языковой план. 67

5. Перцептивный план. 67

Нарраториальная и персональная точки зрения. 68

Перспективация в диегетическом повествовании («Выстрел») 69

Нарраториальная и персональная точки зрения в разных планах. 71

1. Перцептивый план. 71

2. Идеологический план. 72

3. Пространственный план. 73

4. Временной план. 74

5. Языковой план. 75

Однополюсная и разнополюсная точка зрения. 75

Разнополюсная точка зрения (на примере отрывка из «Студента») 76

К методике анализа точки зрения. 77

Глава IV. НАРРАТИВНЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ: СОБЫТИЯ — ИСТОРИЯ — НАРРАЦИЯ — ПРЕЗЕНТАЦИЯ НАРРАЦИИ 77

1. «Фабула» и «сюжет» в русском формализме. 77

Порождающие модели. 77

В. Шкловский. 78

М. Петровский и Б. Томашевский. 79

Л. Выготский. 80

1) Эмоция, вызываемая материалом, 81

2) Выготский явно переоценивает значимость композиции. 82

1) семантические эквивалентности, 82

2) позиционные эквивалентности, 82

3) словесные эквивалентности, 82

2. Преодоление формалистского редукционизма. 82

«История» и «дискурс» во французском структурализме. 82

Трехуровневые модели. 83

3. Четыре нарративных уровня Порождающая модель. 84

1. Событи. 84

События (нем. Geschehen) 84

2. История. 85

3. Наррация. 85

Порождающая модель нарративного конституирования. 85

Место точки зрения. 86

1) «Истории-в-себе», 87

2) Перспективация, 87

От событий к истории. 87

Отбор и точка зрения. 88

Растяжение и сжатие. 89

Неотобранное. 92

От истории к наррации. 93

Композиция наррации и точка зрения. 95

От наррации к презентации наррации. 95

Порождающая модель точки зрения. 96

События и история повествовательного акта. 97

Семиотическая модель. 98

Глава V. ТЕКСТ НАРРАТОРА И ТЕКСТ ПЕРСОНАЖА.. 100

1. Сказ. 100

Определения. 100

Характерный и орнаментальный сказ. 103

1. Характерный сказ, 103

2. Орнаментальный сказ, 103

1. Нарраториальность. 103

2. Ограниченность умственного горизонта нарратора. 103

3. Двуголосость. 104

4. Устность. 104

5. Спонтанность. 104

6. Разговорность. 104

7. Диалогичность. 104

Орнаментальный сказ. 105

2. Интерференция текста нарратора и текста персонажа. 106

Две стихии повествовательного текста. 106

Оппозиция текста нарратора и текста персонажа. 107

1. Тематические признаки. 110

2. Оценочные признаки. 110

3. Грамматические признаки лица. 110

4. Грамматические признаки времени глагола. 110

5. Признаки указательных систем. 110

6. Признаки языковой функции. 110

7. Лексические признаки. 110

8. Синтаксические признаки. 110

Чистые тексты и нейтрализация оппозиции текстов. 111

Чистый текст персонажа. 111

Текстовая интерференция как трансформация текста персонажа. 112

1. Прямая речь. 113

2. Косвенная речь. 113

3. Несобственно-прямая речь. 114

Прямая речь, прямой внутренний монолог и прямая номинация. 114

Косвенная речь и свободная косвенная речь. 118

Несобственно-прямая речь: определение. 120

Несобственно-прямая речь в русском языке: типология. 122

1. Основной тип (тип А) НПР. 122

2. Второй тип (тип Б) НПР. 122

3. Несобственно-прямое восприятие. 123

Несобственно-прямой монолог. 123

Несобственно-прямая речь в диегетическом повествовании. 125

Несобственно-авторское повествование. 126

Функции несобственно-прямой речи и несобственно-авторского повествования. 127

Завуалированность и двутекстность. 128

Глава VI. ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ.. 130

1. Временная и вневременная связь мотивов. 130

Эквивалентность — сходство и оппозиция. 130

Соотношение временной и вневременной связи мотивов. 132

2. Тематические и формальные эквивалентности.. 134

Типы эквивалентности. 134

Формальные эквивалентности. 136

1. На уровне истори. 136

2.В плане наррации. 137

3. На уровне презентации наррации. 137

Фоническая эквивалентность и ее смысловая функция. 137

1. Фоническая эквивалентность <=> тематическая смежность. 138

2. Фоническая эквивалентность <==> тематическая эквивалентность. 139

Восприятие эквивалентностей. 141

3. Орнаментальная проза. 142

Звуковая и тематическая парадигматизация. 142

Орнамент, поэзия, миф.. 144

1. Для реалистической прозы.. 144

2. Орнаментальная проза. 144

3. Благодаря своей поэтичности орнаментальная проза. 144

3. Благодаря своей поэтичности орнаментальная проза предстает как структурный образ мифа. Основным признаком, объединяющим орна- 144

4. Повторяемости мифического мира в орнаментальной прозе. 144

5. Лейтмотивность и эквивалентность. 145

6. Иконичность приводит к принципиальной соразмерности, 145

7. Тенденция к иконичности, 145

8. Орнаментализация прозы неизбежно влечет за собой ослабление ее событийности. 145

9. Наивысшей тематической сложности орнаментальная проза достигает не в полном разрушении ее нарративной основы, 145

ЛИТЕРАТУРА.. 146

СЛОВАРЬ И УКАЗАТЕЛЬ НАРРАТОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.. 163

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.. 166

 

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие............................................................................................ 9

Глава I. Признаки художественного повествования

1. Нарративность................................................................................... 11

Классическое и структуралистское понятия нарративности (11) — Собы­тийность и ее условия (13) — Нарративные и описательные тексты (19)

2. Фикциональность............................................................................... 22

Мимесис и вымысел (22) — Признаки фикциональных текстов (27) — Фиктивный мир (31)

3. Эстетичность...................................................................................... 36

Глава II. Повествовательные инстанции

1. Модель коммуникативных уровней................................................. 39

2. Абстрактный автор............................................................................ 41

Конкретные и абстрактные инстанции (41) — Предыстория понятия «аб­страктный автор» (42) — Критика категории авторства (46) — Абстракт­ный автор: за и против (48) — Две попытки расщепления абстрактного автора (50) — Набросок систематического определения (53)

3. Абстрактный читатель...................................................................... 57

Абстрактный читатель как атрибут абстрактного автора (57) — Преды­стория понятия «абстрактный читатель» (58) — Определение абстрактно­го читателя (59) — Предполагаемый адресат и идеальный реципиент (61)

4. Фиктивный нарратор.......................................................................... 63

Повествователь — рассказчик — нарратор (63) — Эксплицитное и импли­цитное изображение нарратора (66) — Личностность нарратора (68) — Антропоморфность нарратора (70) — Выявленность нарратора (72) — Абстрактный автор или нарратор? (76) — Типология нарратора (77) — Первичный, вторичный и третичный нарратор (79) — Диегетический и недиегетический нарратор (80) — Экскурс: Колебание Достоевского меж­ду диегетическим и недиегетическим нарратором в романе «Подросток» (88) — Типы диететического нарратора (90) — Повествующее и повест­вуемое «я» (93)

5. Фиктивный читатель (наррататор).................................................. 96

Фиктивный адресат и фиктивный реципиент (96) — Фиктивный и аб­страктный читатель (97) — Эксплицитное и имплицитное изображение

фиктивного читателя (99) — Повествование с оглядкой на фиктивного чи­тателя («Подросток») (102) — Диалогизированный нарративный монолог (105)

Глава III. Точка зрения

1. Теории «точки зрения», «перспективы» и «фокализации»............ 109

Ф. К. Штанцель (110) — Ж. Женетт и М. Бал (112) — Б. А. Успенский (115)

2. Модель точки зрения......................................................................... 121

События как объект точки зрения (121) — Восприятие и передача (121) — Планы точки зрения (122) — Нарраториальная и персональная точки зрения (127) — Перспективация в диегетическом повествовании («Выстрел») (130) — Нарраториальная и персональная точки зрения в разных планах (133) — Однополюсная и разнополюсная точка зрения (141) — К методике анализа точки зрения (143)

Глава IV. Нарративные трансформации: события — история — наррация — презентация наррации

1. «Фабула» и «сюжет» в русском формализме.................................. 145

Порождающие модели (145) — В. Шкловский (146) — М. Петровский и Б. Томашевский (148) — Л. Выготский (150)

2. Преодоление формалистского редукционизма................................ 154

«История» и «дискурс» во французском структурализме (154) — Трехуров­невые модели (156)

3. Четыре нарративных уровня............................................................ 158

Порождающая модель (158) — Место точки зрения (161) — От событий к истории (162) — Отбор и точка зрения (164) — Растяжение и сжатие (166) — Неотобранное (172) — От истории к наррации (174) — Компози­ция наррации и точка зрения (177) — От наррации к презентации нарра­ции (178) — Порождающая модель точки зрения (180) — События и исто­рия повествовательного акта (182) — Семиотическая модель (183)

Глава V. Текст нарратора и текст персонажа

1. Сказ...................................................................................................... 186

Определения (186) — Характерный и орнаментальный сказ (190)

2. Интерференция текста нарратора и текста персонажа................. 195

Две стихии повествовательного текста (195) — Оппозиция текста нарра­тора и текста персонажа (198) — Чистые тексты и нейтрализация оппози-

ции текстов (204) — Текстовая интерференция как трансформация текста персонажа (207) — Прямая речь, прямой внутренний монолог и прямая номинация (211) — Косвенная речь и свободная косвенная речь (216) — Несобственно-прямая речь: определение (221) — Несобственно-прямая речь в русском языке: типология (224) — Несобственно-прямой монолог (227) — Несобственно-прямая речь в диегетическом повествовании (229) — Несобственно-авторское повествование (230) — Функции несоб­ственно-прямой речи и несобственно-авторского повествования (233) — Завуалированность и двутекстность (236)

Глава VI. Эквивалентность

1. Временная и вневременная связь мотивов..................................... 240

Эквивалентность — сходство и оппозиция (240) — Соотношение времен­ной и вневременной связи мотивов (243)

2. Тематические и формальные эквивалентности.............................. 247

Типы эквивалентности (247) — Формальные эквивалентности (251) — Фоническая эквивалентность и ее смысловая функция (252) — Воспри­ятие эквивалентностей (258)

3. Орнаментальная проза....................................................................... 261

Звуковая и тематическая парадигматизация (261) — Орнамент, поэзия, миф (263)

Литература.............................................................................................. 268

Словарь и указатель нарратологических терминов............................ 296

Указатель имен и названий произведений............................................ 302

ПРЕДИСЛОВИЕ

Нарратология — это «теория повествования». В отличие от традици­онных типологий, относящихся более или менее исключительно к жан­рам романа или рассказа и ограничивающихся областью художествен­ной литературы, нарратология, сложившаяся на Западе в русле струк­турализма в 1960-е годы, стремится к открытию общих структур все­возможных «нарративов», т. е. повествовательных произведений лю­бого жанра и любой функциональности.

Категории современной нарратологии сформировались под значи­тельным влиянием русских теоретиков и школ, в частности представи­телей русского формализма (В. Шкловский, Б. Томашевский), таких ученых 1920-х годов, как В. Пропп, М. Бахтин, В. Волошинов, а также теоретиков Московско-тартуской школы (Ю. Лотман, Б. Успенский)*. Несмотря на это, нарратология как особая общегуманитарная дисци­плина в России в настоящее время только формируется. В связи с этим автор преследует в предложенной работе две цели. С одной стороны, книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теорети­ческими позициями западной нарратологии. С другой стороны, автор уделяет особое внимание влиянию славянских теоретиков на формиро­вание актуальных нарратологических позиций и старается выявить теоретический потенциал тех славянских концепций, которые еще не­достаточно известны на Западе.

Однако настоящая книга имеет не столько историко-теоретический характер, сколько систематический. Исторические обзоры некоторых ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствую­щих явлений в структуре нарративов. При этом автор, разумеется, не претендует на полный охват существующих нарративных приемов и нарратологических категорий. Он сосредоточивается в основном на яв­лениях и аспектах 1) «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и 2) сюжетологии (нарративные

* Исследованию путей и результатов этого влияния посвящен научный про­ект «Вклад славянского функционализма в современную международную наррато­логию» под руководством автора (в рамках возглавляемой автором исследователь­ской группы «Нарратология» при Гамбургском университете).

трансформации, роль вне-временных связей в нарративном тексте). Таким образом, настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

*

Не будучи носителем языка, автор нуждался в компетентных советни­ках и редакторах. Автор благодарен своей жене Ирине, без помощи ко­торой книга не была бы написана. Владимир Маркович и Валерий Тюпа давали ценные советы при обсуждении терминологических вопросов. Неоценимую помощь в работе над книгой оказал Лазарь Флейшман, от­редактировавший весь текст. Автор благодарен своим сотрудникам Ев­гении Михахеллес и Евгению Одессеру за помощь в редактировании и тщательное вычитывание корректуры. Ответственность за сохранив­шиеся ошибки и стилистические неловкости остается, однако, за авто­ром.

Основная часть настоящей книги была написана в течение двух се­местров, на которые автор получил освобождение от преподавания благодаря гранту DFG (Германское исследовательское сообщество) и Гамбургского университета.

Автор пользуется также случаем выразить благодарность немецко­му фонду «ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius» за финансовую под­держку в осуществлении настоящего издания.

Глава I. ПРИЗНАКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ

Нарративность

Классическое и структуралистское понятия нарративности

Объектом нарратологии является построение нарративных произве­дений. Что означает слово «нарративный»?

Нарративность характеризуют в литературоведении два различных понятия. Первое из них образовалось в классической теории повество­вания, прежде всего в теории немецкого происхождения, которая тог­да еще называлась не нарратологией1, a Erzählforschung или Erzähl­theorie (теория повествования). В этой традиции к нарративному или повествовательному разряду произведения причислялись по признакам коммуникативной структуры. Повествование, противопоставлявшееся непосредственному драматическому исполнению, связывалось с при­сутствием в тексте голоса опосредующей инстанции, называемой «по­вествователем» или «рассказчиком». (Ввиду колебания русской терми­нологии между двумя понятиями, производными от названий жанров, впредь я буду называть эту опосредующую инстанцию чисто техниче­ским термином нарратор, уже не подразумевающим никакой жанро­вой специфичности2.) В классической теории повествования основным признаком повествовательного произведения является присутствие такого посредника между автором и повествуемым миром. Суть по­вествования сводилась классической теорией к преломлению повест­вуемой действительности через призму восприятия нарратора. Так, один из основоположников современной теории повествования, немец-

1 Термин «нарратология» был разработан Цветаном Тодоровым (1969, 10; ср. Ян 1995, 29).

2 См.: Ильин 1996а.

кая исследовательница Кэте Фридеманн3, противопоставляет повест­вовательный модус драматической передаче действительности:

«Действительным» в драматическом смысле является событие, которое имеет место теперь... «Действительным» же в смысле эпическом являет­ся, в первую очередь, не повествуемое событие, а само повествование (Фридеманн 1910, 25).

Тем самым она опровергает взгляды немецкого романиста и теоре­тика Фридриха Шпильгагена (1883; 1898), который, под предлогом объ­ективности, требовал от эпического автора полного отказа от включе­ния повествующей инстанции, т. е. требовал, по словам Фридеманн, создания «драматической иллюзии»:

<Нарратор, der Erzähler>представляет собой принятое кантовской филосо­фией гносеологическое предположение, что мы постигаем мир не таким, каким он существует сам по себе, а таким, каким он прошел через посред­ство некоего созерцающего ума (Фридеманн 1910, 26).

Еще и в настоящее время находятся теоретики, определяющие специфичность повествования присутствием нарратора. Известный ав­стрийский исследователь Франц Штанцель открывает свою книгу «Теория повествования» (1979), в которой он подводит итог предыду­щих работ (1955; 1964) и связывает их с текущей теоретической дис­куссией, определением «опосредствованности» (Mittelbarkeit) как жан­рового признака повествовательных текстов. Вслед за Штанцелем в новейшем русском «Введении в литературоведение» определяющим признаком повествования выдвигается «опосредованность» (Тамарчен­ко 1999а, 280).

Второе понятие о нарративности, которое легло в основу настоя­щей работы, сформировалось в структуралистской нарратологии. Со­гласно этой концепции решающим в повествовании является не столь­ко признак структуры коммуникации, сколько признак структуры само­го повествуемого. Термин «нарративный», противопоставляемый тер­мину «дескриптивный», или «описательный», указывает не на присут­ствие опосредующей инстанции изложения, а на определенную струк­туру излагаемого материала. Тексты, называемые нарративными в

3 Книга К. Фридеманн «Роль нарратора в эпической прозе» (1910) пользова­лась и в России популярностью; см. отсылку В. Н. Волошинова (1929, 132) к это­му «до настоящего времени основному труду».

структуралистском смысле слова, излагают, обладая на уровне изобра­жаемого мира темпоральной структурой, некую историю4. Понятие же истории подразумевает событие. Событием является некое изме­нение исходной ситуации: или внешней ситуации в повествуемом мире (естественные, акциональные и интеракциональные события), или внутренней ситуации того или другого персонажа (ментальные собы­тия). Таким образом, нарративными, в структуралистском смысле, яв­ляются произведения, которые излагают историю, в которых изобра­жается событие.

Так понимаемая нарративность близка к «фабульности», как ее толкует Б. В. Томашевский (1925). Но если Томашевский приписыва­ет фабуле «не только временный признак, но и причинный» (1925, 136)5, то событийность, как она трактуется в настоящей книге, пред­полагает (как минимальное условие) наличие изменения некоей исход­ной ситуации, независимо от того, указывает ли данный текст на при­чинные связи этого изменения с другими своими тематическими эле­ментами или нет.