Мои Конспекты
Главная | Обратная связь


Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

ЯК ПЕРЕКЛАСТИ З РОСІЙСЬКОЇ?



 

авторский лист — авторський аркуш

автоматическая обработка — автоматична обробка

акты гражданского состояния — акти громадянського стану

анализируемый факт — аналізований факт

аналогичным образом — аналогічно

аппарат управления — апарат управління

аптека работает круглосуточно — аптека працює цілодобово

аренда помещения (оборудования) — оренда приміщення (обладнання)

арендная плата — орендна плата

арендодатель— орендодавець

банковское учреждение — банківська установа

батрачить у кого-либо — наймитувати в кого-небудь

безъядерная зона — без’ядерна зона

берегись поезда (трамвая, автомобиля) — стережися поїзда (трамвая, автомобіля)

беречь на черный день — берегти про чорний день

бесконечная степь — безкраїй степ

бессрочная воинская служба — безтермінова (безстрокова) військова служба

бессрочное использование — безстрокове використання

бесчисленные следы — незліченні (незчисленні) сліди

биржевой контракт — біржовий контракт

битва (сражение) за Днепр — битва за Дніпро

битва под Корсунем — битва (бій) під Корсунем

благодарю вас — дякую вам

благоприятные условия — сприятливі умови

больной вопрос — болюче питання, пекуча справа

брачные отношения — шлюбні відносини

будет тебе на орехи — матимеш доброго чосу (пам’яткового)

была не была — що буде, те й буде

быстродействующий — швидкодійний

быть в натянутых отношениях с кем — бути в напружених (натягнутих) стосунках з ким

в двух словах — кількома словами

в другой раз — іншим разом

в его пользу — на його користь

в зале находилось много людей — у залі було багато людей

в знак (благодарности) — на знак (подяки, вдячності)

в значительной степени — значною мірою

в лице — в особі

в полном объеме — у повному обсязі

в пользовании — у користуванні

в пользу (заказчика) — на користь (замовника)

в порядке исключения — як виняток

в противном случае — у противному разі

в скором времени — згодом

в следующем году — у наступному році, наступного року

в состоянии опьянения — у нетверезому стані

в сроки — у строки (терміни)

в строгом соответствии с... — у суворій відповідності із...

в строке — у рядку

в то время как... — тоді як...

в толпе неразбериха — у натовпі безладдя

ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) — увести в дію (до складу, в обіг, в оману)

ввести в состав — ввести до складу

ввести закон в силу — надати чинності (сили) законові

ввести запрет на... — заборонити...

ввести пошлины — запровадити мито (збір),

ввиду того, что — через те, що; зважаючи на те, що; з огляду на те, що

верительная грамота — вірча грамота

вести себя уверенно — поводитися (триматися) впевнено

вести учет — вести облік

взаимный отказ от... — взаємна відмова від...

взволнованный голос — схвильований голос

взнос за право участия — внесок за право участі

взыскание пени — стягнення пені

взыскать неустойку (штраф) — стягнути недотримку (штраф)

взыскать штраф — стягнути штраф

видно по глазам — видно по очах

вкусный кофе — смачна кава

влиятельные круги — впливові кола

внести исправления — зробити виправлення

внести свой вклад в дело — зробити свій внесок у справу

возбудить уголовное дело — порушити кримінальну справу

возбуждать просьбу (ходатайство) — порушувати прохання (клопотання)

возвращать заем (ссуду) — повертати позику

воздушный транспорт — повітряний транспорт

вознаграждение в размере — винагорода в розмірі

возникновение необходимости — виникнення необхідності

вопрос относительно... — питання щодо

вопросы социального устройства — питання соціального устрою

воспринять что-либо как исключение — сприйняти що-небудь як виняток

восстановительная стоимость — відновна вартість

восстановить в должности — поновити на посаді

восстановить сумму — поновити (відновити) суму

восстановление прав на... — поновлення прав на...

востребование вклада — вимога (запитання) внеску

впасть в немилость — впасти в неласку

все в мире преходящее — усе на світі минуще (скороминуще)

все время — раз у раз

все желающие — усі охочі (усі, хто бажає)

все обстоит благополучно — усе гаразд; усе добре

все это пустяки — усе це дурниці (пусте)

вступительный взнос — вступний внесок

вход по приглашениям — вхід за запрошеннями

вынести вотум недоверия — винести вотум недовіри

вынести решение о... — винести (ухвалити) рішення про...

выплатить долг — сплатити борг

выражение уважения (уверенности) — висловлення поваги (впевненості)

выразить благодарность — висловити подяку

выросло количество (докторов) — виросла кількість (докторів)

выслать книгу наложенным платежом — вислати книжку післяплатою

высокая кровать — високе ліжко

высококачественный товар — високоякісний товар

высокоуважаемый господин — високоповажний пане

выступить в качестве переводчика — виступити перекладачем (як перекладач)

выступить на защиту Отечества — стати до оборони (в обороні) Батьківщини (Вітчизни)

выступить от профсоюзов — виступити від профспілок

выходить из себя — аж нетямитися

газоснабжение дома — газопостачання будинку

генеральное сражение, генеральная битва — генеральна битва

глава государства (правительства) — глава держави (уряду)

говорить по-украински — говорити українською

говорить, что в голову пришло — говорити, що на думку спаде

говоря по существу — кажучи по суті

голубая кайма рубашки — голуба (блакитна) облямівка сорочки

горюче-смазочные материалы — пально-мастильні матеріали

Гражданский кодекс — Цивільний кодекс

грецкий орех — волоський горіх

гулкий звук — гучний (голосний) звук

данный (настоящий) договор — цей договір

двойное гражданство — подвійне громадянство

действовать на основании — діяти на підставі

демонстрационная площадка — демонстраційний майданчик

денежные средства — кошти

для вида — для годиться; про людське око

добавленная стоимость — додана вартість

договор теряет силу — договір втрачає силу

доклад на собрании — доповідь на зборах

должный порядок — належний порядок

дом на пригорке (на бугре) — будинок на пагорку (на згірку, на пагорбі, на горбі)

домашнего употребления — домашнього вжитку

дорога с односторонним движением — дорога з однобічним рухом

дочь красивее своей матери — дочка гарніша за свою матір (ніж її мати, від своєї матері)

другими словами — інакше кажучи

дружественное отношение — дружнє ставлення

его осенила идея — у нього (йому) сяйнула ідея

ежемесячные платежи — щомісячні платежі

ему не везет — йому не щастить (не таланить)

железная дорога — залізниця

железнодорожный транспорт — залізничний транспорт

желчнокаменная болезнь — жовчнокам’яна хвороба

жизнь пошла своим чередом — життя пішло своїм шляхом (своєю дорогою, своїми стежками)

жилой дом (массив) — житловий будинок (масив)

зависимо от — залежно від

заинтересованная сторона — зацікавлена сторона

заказное письмо — рекомендований лист

закаленный в боях — загартований у боях

заключаемый договор — укладаний договір, укладана угода

заключается в том, что... — полягає в тому, що...

законодательный акт — законодавчий акт

занимаемая должность — обіймана (займана) посада

занять деньги — позичити гроші (грошей)

затягивать работу — зволікати з роботою

звукозаписывающий — звукозаписувальний

звукопоглощающий — звукопоглинальний, звуковбирний

злая собака — злий собака

идти навстречу — іти назустріч

из согласия сторон — за згодою сторін

избегать трудных вопросов (ошибок) — уникати важких питань (помилок)

извините меня — вибачте (пробачте, даруйте) мені; перепрошую вас

изо всех сил — щосили, чимдуж

изъясняться по-украински — розмовляти (говорити) українською [мовою] (по-українському, по-українськи)

инженер по образованию — інженер за освітою

исполнение следующих работ — виконання таких робіт

испытательный срок — випробувальний термін

истец — позивач

итого — разом

к печати — до друку

капризный ребенок — вередлива дитина; вередій

комиссия по вопросам — комісія з питань

контроль возложить — контроль покласти

кончить жизнь самоубийством — заподіяти собі смерть

костлявые пальцы — кощаві пальці

краски осеннего леса — барви осіннього лісу

кровь бурлит в жилах — кров клекоче в жилах

круглосуточное наблюдение за больным — цілодобовий нагляд за хворим

крупным планом — великим (широким) планом

кузнечный молоток — ковальський молоток

лекции пользовались успехом — лекції мали успіх

лесные цветы — лісові квіти

лестничная клетка — сходова клітка

лечить болезнь — лікувати хворобу

ликвидация неисправности — усунення несправності

листать страницы — гортати (перегортати) сторінки

литературный памятник — літературна пам’ятка

лихорадочная дрожь — гарячкове тремтіння

лицевой счет — особовий рахунок

личная медаль — особиста медаль

лишать возможности — позбавляти можливості

лишать слова — позбавляти слова

лохматая собака — кудлатий собака

малочисленные отряды — нечисленні загони

между тем — тим часом

международное положение — міжнародне становище

мелкая тарелка — мілка тарілка

мелкие деньги — дрібні гроші, дрібняки

мелкое зерно — дрібне зерно

мелкое озеро — мілке озеро

менее всего — найменше, менш за все

мерещится что-либо — увижається що-небудь

мероприятия по... — заходи щодо (для, до)...

меры предупреждения о... — заходи попередження про...

меховая шуба — хутряна шуба

мнения совпадают — думки збігаються (сходяться)

многоуважаемый господин — вельмишановний пане

многочисленная толпа — численний натовп

мутная вода — каламутна вода

мутный месяц в небе — тьмяний місяць у небі

мятежная толпа — бунтарський (бунтівний) натовп

на основании... — на підставі...

на пустой желудок — натще, натщесерце

на сегодня имеется пять комбайнов — на сьогодні є п’ять комбайнів

на следующий день — наступного дня

на содержании — на утриманні

на уроке писали изложение — на уроці писали переказ

на цыпочках подошел — навшпиньках підійшов

наболевший вопрос — наболіле питання

навести на размышление (на подозрение) — навести на роздуми (на підозру)

надеть очки — надіти (почепити) окуляри

надеть полушубок — надягти (одягти, надіти) кожуха

надеть туфли — взути туфлі

надеть шапку — надіти шапку

надлежащий вид — належний вигляд

наем и освобождение работника — наймання й звільнення працівника

наилучшим образом — якнайкраще, щонайкраще

наличные деньги — готівка

нанести удар — завдати удару

написать две строчки — написати два рядки

нанести ущерб — завдати збитків

напухший палец — напухлий палець

наследница традиций — спадкоємниця традицій

наследство — спадок

наследство получить — одержати у спадок

настаивать корень аира — настоювати корінь (коріння) аїру

настаивать на своем мнении — наполягати на своїй думці

настроение упало — настрій підупав

научное заведение — наукова установа

находиться в прекрасной форме — бути в чудовій формі; мати чудову форму

не в свое время — невчасно

не в состоянии выполнить приказ — не бути спроможним виконати наказ

не по силам — не під силу

небольшой по размеру — невеликий розміром (за розміром)

недолюбливать кого-, что-либо — не полюбляти кого-, що-небудь

недостатки — недоліки

нелюдимый характер — відлюдний (відлюдкуватий) характер

немедленно известить — негайно повідомити

неопровержимое доказательство — неспростовний (незаперечний) доказ

нерадивый работник — недбайливий працівник

несмотря на непогоду — незважаючи на негоду

нестерпимая боль — нестерпний біль

неустойка в размере — недотримка (неустойка) розміром

обезжиренный — знежирений

обезжиривающий — знежирювальний

обеззараживающий — знезаражувальний

обеспечивать работу — забезпечувати роботу

обжаловать приговор — оскаржити вирок (присуд)

оборотные средства — обігові кошти

обоюдный ущерб — обопільні збитки

обратиться по адресу — звернутися за адресою

обращать внимание на... — звертати увагу на...

обретший веру — який (що) знайшов віру

обслуживание — обслуговування

общими силами — спільно, гуртом

огнеупорный кирпич — вогнетривка цегла

оговоренные сроки — обумовлені терміни

одержать верх — узяти гору

одержать победу — здобути перемогу

одни кости остались — самі кістки лишилися

около двух тысяч — близько (коло) двох тисяч

он направился прямо в магазин — він попростував (подався) прямо до магазину

он продолжал говорить — він говорив далі

он является членом комиссии— він член комісії (є членом комісії)

они уважали друг друга — вони поважала одне одного

они этого заслуживают — вони заслуговують на це

опасная игра — небезпечна гра

определять порядок — визначати порядок

орден на груди — орден на грудях

освещать вопросы — висвітлювати питання

освободить жилплощадь — звільнити житлову площу (житлоплощу)

освободить от участия — звільнити від участі

осуществить сделку — здійснити угоду

ответственность — відповідальність

отгрузить товар — відвантажити товар

отклонять предложение (претензии) — відхиляти пропозицію (претензії)

открывать счет в банке — відкривати рахунок у банку

откуда это видно? — з чого це видно?

отличный по качеству — відмінної якості

отменить решение (распоряжение) — скасувати рішення (розпорядження)

относительно билетов можно не беспокоиться — щодо квитків (про квитки) можна не турбуватися

относительно рецензии [скажу]— щодо рецензії [скажу]

относительно этого есть разные мнения — щодо цього (на це, про це) є різні думки

отойти в сторону — відійти вбік

отойти от позиции (от договоренности, от сотрудничества) — відійти від позиції (від домовленості, від співробітництва)

отопление централизованное — опалення централізоване

оценочная стоимость — оцінна вартість

очередь для получения жилья — черга на отримання житла

ощущаемый холод — холод, який (що) відчувається; відчуваний холод

пахать огород — орати город

пенсионеры нуждаются в помощи — пенсіонери потребують допомоги

пенсия по случаю потери — пенсія у зв’язку із втратою

переливать из пустого в порожнее — воду в ступі товкти

перечень документов — перелік документів

пестрая ткань — строката (пістрява, барвиста) тканина

писать сумму прописью — писати суму літерами

письменный отказ — письмова відмова

план по продаже мяса — план продажу м’яса

платежное требование — платіжна вимога

плыть по Днепру до Киева— пливти Дніпром до Києва

по безналичному расчету — за безготівковим розрахунком

по болезни — через хворобу, у зв’язку з хворобою

по вкусу хорош — на смак добрий

по временам захожу в школу — часом (часами; іноді, інколи) заходжу до школи

по всем вопросам — з усіх питань

по всем направлениям — в усіх напрямах (напрямках)

по всякому поводу — з будь-якого приводу

по выходным (дням) — у вихідні (дні), вихідними днями

по делам службы — у службових справах

по дорогам войны — по дорогах (по шляхах) війни

по желанию кого-либо — на бажання (за бажанням) кого-небудь

по железной дороге [приехать] — залізницею [приїхати]

по закону — згідно із законом

по компасу идти — за компасом (по компасу) йти

по контракту — за контрактом

по левую (по правую) руку — ліворуч, по ліву руку; (праворуч, по праву руку)

по ошибке — через помилку

по поручению — за дорученням

по произношению — за вимовою, з вимови

по свидетельству — за свідченням

по случаю дня рождения — з нагоди дня народження

по собственной инициативе — за власною ініціативою

по согласию — за згодою

по счастью — на щастя

по той причине — з тієї причини

по ту сторону — по той бік, з того боку

по фамилии Коваль — на прізвище Коваль

по цвету — на колір, (за) кольором

по целым дням — цілими днями, цілі дні

по этим признакам — за цими ознаками

побелить (отремонтировать) потолок — побілити (відремонтувати) стелю

повестка дня — порядок денний

повредить оборудование — пошкодити (ушкодити) обладнання (устаткування)

повреждение груза — ушкодження вантажу

поговорить по душам — поговорити щиро (відверто)

погода ухудшилась — погода погіршала

погрозить пальцем — насваритись пальцем

подавленное состояние больного — пригнічений стан хворого

подать в отставку — подати у відставку

подать сводку — подати зведення

подача вагона — подання вагона

подвести итоги — підбити підсумки

поддержать предложение — підтримати пропозицію

поддерживать отношения — підтримувати стосунки (взаємини, зв’язки)

подкузьмить кого — підвести (підкувати) кого

поднялся ветер — знявся (схопився) вітер

поднять скандал — зчиняти (здіймати) скандал

поднять шум — зняти (зчинити) галас (шум, бучу)

подняться на гору — зійти (піднятися) на гору

подобным образом — так само

подписка на газеты — передплата на газети

подписываемый протокол — підписуваний протокол

подъездной путь — під’їзний шлях

подъем уровня производства — піднесення рівня виробництва

пожалуй, можно уйти — мабуть, можна піти

полномочия автора — повноваження автора

положение в обществе — становище в суспільстві

полоса железа — штаба заліза

полученная сумма — одержана (отримана) сума

получить отказ — дістати відмову

получить тройку за диктант — одержати трійку за диктант

получить форму чего-л. — набути форми чого-н.

пользуясь случаем, скажу еще следующее — користуючись нагодою, скажу ще таке

помещение для организации — приміщення для організації

попасть палкой под ноги — поцілити палицею (кийком, ціпком) у ноги

поручить лицу — доручити особі

порывистый ветер — рвучкий (поривчастий) вітер

последнее пристанище — останнє пристановище

последствие аварии — наслідок аварії

пособие по безработице — допомога у зв’язку з безробіттям

поставка товара — постачання товару

поставляемая продукция — продукція, що постачається

поставлять продукцию — постачати продукцію

поставщик обязан — постачальник зобов’язаний

постное масло — олія

поступать благородно с кем-либо — поводитися шляхетно (благородно) з ким-небудь

поступать в распоряжение — надходити в розпорядження

поступило предложение — надійшла пропозиція

поступить благородно — вчинити шляхетно (благородно)

поступить в университет — вступити до університету

поступление суммы — надходження суми

потерпевшая сторона — потерпіла сторона

потерять документы — загубити документи

потерять рассудок — втратити (стратити) розум, збожеволіти

потерять силу — втратити силу, знесилитися

потупить глаза — опустити (спустити) очі

почтовый адрес — поштова адреса

предисловие к переизданию — передмова до перевидання

предоставить — надати

предполагаемый результат — передбачуваний результат

предпосылки [для] сотрудничества — передумови [для] співробітництва

предпринять меры — ужити заходів

представить рукопись — подати рукопис

представленные материалы — надані матеріали

представлять из себя что-либо — являти собою що-небудь

предусмотреть уставом — передбачити статутом

пресечь злоупотребления — покласти край зловживанням (надуживанням), припинити зловживання (надужиття)

претерпеть изменения — зазнати змін

при всех обстоятельствах — за всіх обставин

при каких обстоятельствах — за яких обставин

привести пример — навести приклад

привести решение... — привести рішення...

привести себя в порядок — причепуритися

приветственный адрес юбиляру — вітальний адрес ювілярові

привлечение к материальной ответственности — притягнення до матеріальної відповідальності

привлечение партнера — залучення партнера

привлечение специалистов — залучення спеціалістів (фахівців)

привстать со стула — підвестися (встати) зі стільця

приду в половине первого — прийду о пів на першу

прижаться друг к другу — пригорнутися (притулитися) одне до одного

признать недостачу — визнати нестачу

прийти в сознание — опритомніти, прийти до тями

прийти к взаимопониманию (к договоренности) — прийти до взаєморозуміння (до домовленості)

прийти к выводу (к заключению) — дійти висновку, прийти до висновку

прийти к началу работы — прийти перед початком роботи (праці)

прийти к согласию — прийти до згоди, дійти згоди

прийти к убеждению — переконатися

приложенный к договору — доданий до договору

приложить свои руки к чему — докласти своїх рук до чого

принести вред — завдати шкоди

принимать (принять) меры — уживати (ужити) заходів

принимать (принять) участие в чем-либо — брати (узяти) участь у чому-небудь

принимать лекарство по ложке до еды — приймати ліки по ложці до їжі (до їди)

приобретаемый опыт — набуваний досвід

притеснять народ — пригноблювати (пригнічувати) народ

приходить в соприкосновение с неприятелем (врагом) — стикатися з ворогом

приходование товара — прибуткування товару

продолжай учиться — учись далі

продолжение следует — далі буде

проживать по адресу — мешкати за адресою

проживать совместно — проживати спільно (разом)

произведенная продукция — вироблена продукція

противоречить законодательству — суперечити законодавству

противоречить чему — суперечити чому

противоугонный — противикрадний

прошу без личностей — прошу без особистих образ

путевой лист — дорожній лист

путем сотрудничества — шляхом співробітництва

пухленькая ручка — пухкенька ручка

пять и пять равняется десяти — п’ять та п’ять дорівнює десяти

работа по рекламной продукции — робота з рекламної продукції

работать сверхурочно — працювати понаднормово (понад норму)

работник транспорта — працівник транспорту

радиотрансляционная сеть — радіотрансляційна мережа

разбаловать кого-либо — розбестити кого-небудь

раздался взрыв — пролунав вибух

разработать план мероприятий — розробити план заходів

разрешать проблему (вопрос) — розв’язувати проблему (вирішувати питання)

раньше времени — завчасно, завчасу

раньше изданный приказ — раніше виданий наказ

расписка в получении — розписка про одержання

распределение обязанностей — розподіл обов’язків

рассматриваемый вопрос — розглядане (розглядуване) питання

расторжение договора — розірвання договору

рекламированное изделие — рекламований виріб

речь идет о... — йдеться (мова йде) про...

решающий голос — ухвальний голос

решение о... — рішення про...

решение опросом — ухвала опитуванням

родственные отношения — родинні стосунки (взаємини)

рыба с острыми поплавками — риба з гострими плавцями

рыжий кот — рудий кіт

с боку припека — приший кобилі хвіст; п’яте колесо до воза

с каким видом покажусь людям? — як я дивитимуся в очі людям?

с согласия — за згодою

с того времени — відтоді

с указанием количества и качества — із зазначенням кількості та якості

с указанием номера — із зазначенням номера

с участием — за участю

с целью — з метою

с этого времени — відколи, відтепер

сверкнуть глазами — блиснути очима

сверх оплати — понад плату

свести трудности к... — звести труднощі до...

семь часов пять минут — сьома година п’ять хвилин

сиротами казанскими прикидываться — святим та божим прикидатися

скажу вам следующее — скажу вам таке

сказать в заключение — сказати на закінчення (в підсумку, в кінці)

сказать пару слов — сказати кілька слів

сказать по адресу кого-л. — сказати на адресу кого-небудь

сказаться безрезультатным — виявитися безрезультатним

склоняться к предложению — погоджуватися з пропозицією

следующий вопрос — наступне питання

следующий месяц — наступний місяць

сложить полномочия — скласти повноваження

служебная тайна — службова таємниця

смежные комнаты — суміжні кімнати

смета на объект — кошторис на об’єкт

снабдить произведение — додати до твору

снимать квартиру у кого (кому) — наймати квартиру в кого (кому)

со временем — згодом

со дня его публикации — з дня його опублікування

собрать меньше посеянного — зібрати менше за посіяне (ніж посіяли, від посіяного)

совладелец дома — співвласник будинку

совпадать по времени — збігатися (сходитися) в часі

согласие сторон — згода сторін

согласно с — згідно із (з)

содержание документа — зміст документа

содержание дома — утримання будинку

содержание имущества — утримання майна

содержится информация о... (призыв к... —) — міститься інформація про... (заклик до... —)

созыв учредительного собрания — скликання установчих зборів

солнце печет безжалостно — сонце пече (палить) немилосердно

сон к нему не шел — сон його не брав

состав семьи — склад сім’ї

составление акта — складання акта

специалист в области — спеціаліст (фахівець) у галузі

спрос и предложение — попит і пропозиція

срок, превышающий... — термін, що перевищує...

срок, установленный законом — строк (термін), установлений (прийнятий) законом

сроком на... — строком (терміном) на...

ставить самовар — ставити (наставляти) самовар (самовара)

стать на крыльце — стати на ганку

статья расходов — стаття витрат

сын выше (ниже) отца — син вищий (нижчий) за батька (ніж батько, від батька)

таким образом — таким чином

такое общество обречено — таке суспільство приречене

тамошние крестьяне — тамтешні селяни

текущий счет — поточний рахунок

тем не менее — проте; а проте; а втім; однак; а все ж; а все-таки

территориальные споры — територіальні спори

тетрадь по алгебре — зошит з алгебри

товар отпускают за наличные — товар видають за готівку

торговать на толкучке — торгувати на товчку

торговка с базара — перекупка з базару

тормозить движение — гальмувати рух

тоска по Родине — туга за Батьківщиною

тосковать по дому — журитися (нудьгувати, сумувати) за домівкою

транспортировка оборудования — транспортування устаткування

тренер (инструктор) по плаванию — тренер (інструктор) з плавання

трепыхать крыльями — тріпотіти крилами

тушить мясо — тушкувати м’ясо

тяжелое состояние экономики — тяжкий стан економіки

у меня появилась охота поехать — мене взяла охота поїхати

у него захватило дух — йому перехопило дух

у ребенка жар — дитину палить, у дитини гарячка

у телефона дежурный — біля телефону черговий

убытки, нанесенные предприятию — збитки, завдані підприємству

уверение в... — запевнення в...

Уголовный кодекс — Кримінальний кодекс

удовлетворять требования — задовольняти вимоги

удостоверить подпись (полномочия) — засвідчити підпис (повноваження)

удостоверяющая подпись — посвідковий підпис

узнать в свое время все — свого часу дізнатися про все

уйти в отставку — піти у відставку

указанные данные — зазначені дані

указательный палец — вказівний палець

указать срок — указати (зазначити) термін

уклоняться от ответственности — ухилятися від відповідальності

укоротить себе жизнь — збавити собі життя; вкоротити собі віку

умолять о чем-либо — благати про що-небудь

уставный фонд — статутний фонд

утверждать программу — затверджувати програму

утолить боль — угамувати (утамувати) біль

утренняя заря — ранкова (ранішня, уранішня) зоря

уход за ребенком — догляд за дитиною

уходить из дому — іти з дому

участок поля — ділянка поля

учеба в школе (вузе) — навчання в школі (у вузі)

учебник по физике — підручник з фізики

учебное пособие — навчальний посібник

учет кадров — облік кадрів

учет по предоставлению жилья — облік з надання житла

учитель по профессии — учитель за фахом (за професією)

учредитель организации — засновник організації

футбольный болельщик — футбольний уболівальник

фыркают кони — пирхають (форкають) коні

хватит мне вчерашнего — стане (буде, досить) з мене вчорашнього

хлопать глазами — кліпати (блимати, лупати) очима

хорошее отношение к кому-либо — добре ставлення до кого-небудь

хороший во всех отношениях — гарний з усіх поглядів (з усіх боків)

цвет отделки — колір оздоблення

цветочный магазин — квітковий магазин

центробежные силы — відцентрові сили

центростремительные силы — доцентрові сили

цены стали выше — ціни зросли (стали вищі)

часы спешат — годинник поспішає

чек (на чеке, в чеке) — чек (на чекові, у чекові)

чрезвычайное положение — надзвичайне становище

шальная пуля — випадкова (сліпа, дурна) куля

шел бой — ішов (точився) бій

шерстяная ткань — шерстяна тканина; вовняна тканина

шумное собрание — галасливі (шумливі) збори

шутки в сторону — геть із жартами

щеки горят — щоки аж пашать (паленіють)

этаж дома — поверх будинку

эти цифры не сопоставимы — ці цифри не є порівнянними (не порівнянні)

это не шуточное дело — це не жарт

это пустяки — це дурниці

это составляет половину прибыли — це становить половину прибутку

этот факт говорит о том, что... — цей факт доводить те, що...

я согласен с тобой — я згодний (згоден) з тобою

является неотъемлемой частью — є невід’ємною частиною

являть пример поведения — показувати приклад поведінки

ярмарочный комитет — ярмарковий комітет