Мои Конспекты
Главная | Обратная связь


Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

Ярослав Быховский



The Blind Men and The Elephant - Natalie Merchant

Шесть индийских мудрецов

(по мотивам песни The Blind Men and The Elephant (автор - John Godfrey Saxe) в исполнении Natalie Merchant)

Послушать оригинал: http://www.nataliemerchant.com/l/leave-your-sleep/the-blind-men-and-the-elephant

Вот шесть индийских мудрецов,
Забыв покой и сон,
Затеяли однажды спор:
"А что такое "слон"?"

Там в Академии наук
У всех высокий чин.
Их было шестеро всего,
Не видел ни один.

И вот, один из мудрецов
Погладил бок слона,
И просиявши возопил:
"Мне истина ясна!

Предмет, что мы зовём слоном -
Отвесная стена!"

Второй ощупав бивень острый,
Сразу возразил:
"Не может быть такой стены,
Ты не сообразил!

Скорей, копьём, а не стеной,
Сей слон, наверно был!

Другому старцу довелось
За хобот подержать,
Помяв его в своих руках,
Не знал он что сказать...

"Сей слон - живое существо,
Змеёй он мог бы стать!

Там в Академии наук
У всех высокий чин.
Их было шестеро всего...
Не видел ни один.

Мудрец четвертый обхватил
Одну из ног слона,
И он никак не мог понять,
Что это за змея?

"Скорее ствол, и он растёт,
И слон весною расцветёт!"

А пятый, самый мудрый муж,
Он был повыше всех,
Слоновье ухо отыскал,
И это был успех!

"Широкий, мягкий, плоский слон,
Да просто лучший веер он!"

Там в Академии наук
У всех высокий чин
Их было шестеро всего...
Не видел ни один.

Тем временем, шестой из них,
Добрался до хвоста,
И рассмеялся громко он,
Ведь истина проста!

"Наш слон - уж точно не змея,
Скорей - верёвка прочная!"

Договориться не могли
Те мудрецы сто лет,
Ведут они слоновий спор,
Забыв про свой обед.

И каждый думал, что он прав,
А остальные - нет.

Читатель, в жизни ты встречал
Подобных мудрецов?
Безумцев много среди них,
А также и слепцов,

Пытайся жить свои умом,
Прозрей, в конце концов!

============================================

It was six men of Indostan
To learning much inclined,
Who went to see the Elephant
(Though all of them were blind),
That each by observation
Might satisfy his mind.

The First approached the Elephant,
And happening to fall
Against his broad and sturdy side,
At once began to bawl:
"God bless me! but the Elephant
Is very like a wall!"

The Second, feeling of the tusk,
Cried, "Ho! what have we here
So very round and smooth and sharp?
To me 'tis mighty clear
This wonder of an Elephant
Is very like a spear!"

The Third approached the animal,
And happening to take
The squirming trunk within his hands,
Thus boldly up and spake:
"I see," quoth he, "the Elephant
Is very like a snake!"

The Fourth reached out an eager hand,
And felt about the knee.
"What most this wondrous beast is like
Is mighty plain," quoth he;
"'Tis clear enough the Elephant
Is very like a tree!"

The Fifth who chanced to touch the ear,
Said: "E'en the blindest man
Can tell what this resembles most;
Deny the fact who can,
This marvel of an Elephant
Is very like a fan!"

The Sixth no sooner had begun
About the beast to grope,
Than, seizing on the swinging tail
That fell within his scope,
"I see," quoth he, "the Elephant
Is very like a rope!"

And so these men of Indostan
Disputed loud and long,
Each in his opinion
Exceeding stiff and strong,
Though each was partly in the right,
And all were in the wrong!

Moral

So oft in theologic wars,
The disputants, I ween,
Rail on in utter ignorance
Of what each other mean,
And prate about an Elephant
Not one of them has seen!

 

THE BLIND MEN AND THE ELEPHANT. A HINDOO FABLE. i. IT was six men of Indostan To learning much inclined, Who went to see the Elephant (Though all of them were blind), That each by observation Might satisfy his mind. ii. The First approached the Elephant, And happening to fall Against his broad and sturdy side, At once began to bawl: "God bless me!—but the Elephant Is very like a wall!" iii. The Second, feeling of the tusk, Cried:"Ho!—what have we here So very round and smooth and sharp? To me 't is mighty clear This wonder of an Elephant Is very like a spear!" iv. The Third approached the animal, And happening to take The squirming trunk within his hands, Thus boldly up and spake: "I see," quoth he, "the Elephant Is very like a snake!" v. The Fourth reached out his eager hand, And felt about the knee. "What most this wondrous beast is like Is mighty plain," quoth he; "'T is clear enough the Elephant Is very like a tree!" vi. The Fifth, who chanced to touch the ear, Said: "E'en the blindest man Can tell what this resembles most; Deny the fact who can, This marvel of an Elephant Is very like a fan!" vii. The Sixth no sooner had begun About the beast to grope, Than, seizing on the swinging tail That fell within his scope, "I see," quoth he, "the Elephant Is very like a rope!" viii. And so these men of Indostan Disputed loud and long, Each in his own opinion Exceeding stiff and strong, Though each was partly in the right, And all were in the wrong! moral. So, oft in theologic wars The disputants, I ween, Rail on in utter ignorance Of what each other mean, And prate about an Elephant Not one of them has seen!  
Самуил Маршак - Ученый спор
Индийская басня   Слепцы, числом их было пять, В Бомбей явились изучать Индийского слона. Исследовав слоновий бок, Один сказал, что слон высок И прочен, как стена.   Другой по хоботу слона Провел рукой своей И заявил, что слон - одна Из безопасных змей.   Ощупал третий два клыка, И утверждает он: - На два отточенных штыка Похож индийский слон!   Слепец четвертый, почесав Колено у слона, Установил, что слон шершав, Как старая сосна.   А пятый, подойдя к слону Со стороны хвоста, Определил, что слон в длину Не больше чем глиста.   Возникли распри у слепцов И длились целый год. Потом слепцы в конце концов Пустили руки в ход.   А так как пятый был силен, - Он всем зажал уста. И состоит отныне слон Из одного хвоста!