Мои Конспекты
Главная | Обратная связь

...

Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

ПОД РУКОВОДСТВОМ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ





Помощь в ✍️ написании работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Латинский язык изучается студентами-заочниками РАП один семестр. Во время практических занятий студенты получают от преподавателя сведения по основным вопросам латинской фонетики и грамматики, методические рекомендации по изучению дисциплины и выполнению контрольной работы, а также приобретают навыки чтения и перевода оригинальных предложений, взятых из трудов римских юристов. Все практические занятия по латинскому языку проходят в форме диалогового интерактивного обучения, при котором практически все студенты оказываются вовлеченными в процесс познания. Компетентностный подход в образовании рассматривает в качестве важнейшей способность субъекта целесообразно применять формируемые у него знания и умения в конкретной ситуации для эффективного решения поставленных задач. В рамках компетентностного подхода самостоятельной работа по дисциплине «Латинский язык» нацелена на формирование у студентов образовательных, исследовательских, коммуникативных и иных компетенций.

Заочная форма обучения предполагает значительную самостоятельную работу студентов с учебной литературой. Во время самостоятельной работы студенты углубляют и расширяют знания по грамматическим темам и выполняют одну письменную контрольную работу (представлено 30 вариантов работы).

Все варианты контрольной работы построены однотипно. Грамматические задания подготавливают студентов к правильному определению грамматической формы слова и, следовательно, к правильному переводу предложений (задания по грамматике и предложения для перевода в каждом из вариантов взаимосвязаны). Варианты для контрольной работы предваряет образец выполнения заданий. В планах практических занятий даны именные и глагольные таблицы, в которых систематизирован весь грамматический материал, и навыки пользования которыми студенты получают на практических занятиях. Умелое использование грамматических таблиц способствует не только успешному выполнению грамматических заданий контрольной работы, но и облегчает работу по переводу предложений. Для перевода предложений и выполнения грамматических заданий необходимо пользоваться словарем, который входит в данный учебно-методический комплекс.

В пособие включён список латинских юридических терминов и крылатых выражений, до сих пор активно использующихся в юридической и общественно-политической речи.

По окончании курса студенты должны:

· предоставить контрольную работу, оформленную по общим правилам;

· иметь представление о грамматической системе латинского языка (зачётные вопросы по грамматике приведены в конце данного пособия);

· знать и уметь грамотно употреблять до 150 юридических формул, терминов, крылатых выражений (список выражений для заучивания наизусть приведён в конце УМК).

Каждый студент получает однотипную контрольную работу. Она состоит из а) грамматических упражнений; б) предложений на перевод с элементами грамматического разбора. Контрольная работа выполняется в соответствии с требованиями, изложенными в методической разработке «Контрольная работа студента: структура и оформление» - М., Российская академия правосудия, 2004.

Грамматические упражнения закрепляют сведения, полученные на практических занятиях, и подготавливают студентов к переводу предложений.

При освоении курса латинского языка следует учитывать, что латинский отличается более сложным грамматическим строем, чем современные языки. Поэтому при переводе с латинского на русский невозможно (кроме элементарных фраз) просто найти слова в словаре и подставить вместо них русские эквиваленты. Прежде чем открывать словарь, нужно произвести минимальный морфологический анализ каждого слова – определить, к какой части речи оно относится, и, следовательно, как оно будет записано в словаре. Если этого не сделать, то велика вероятность того, что вместо нужного слова будет найдено какое-то другое, отдаленно его напоминающее. Этот анализ нужен и для правильного перевода, где должна быть сохранена частеречная принадлежность слов, – глагол надо переводить глаголом, а существительное – существительным. Вслед за словарной работой наступает второй этап перевода – синтаксический анализ предложения: порядок слов в латинском языке свободный, поэтому (в отличие от, например, английского) нельзя переводить все слова подряд, необходимо сначала найти сказуемое (глагол в личной форме) и подлежащее (существительное или местоимение в именительном падеже), затем – прямое дополнение, если оно есть (существительное или местоимение в винительном падеже), а потом определить все остальные члены предложения. В таком же порядке следует выстраивать и перевод: сначала перевести подлежащее и сказуемое (и больше их не менять), а потом переводить остальные слова, начиная с дополнения. При переводе прилагательных надо внимательно смотреть, к каким существительным они относятся – они должны быть согласованы в роде, числе и падеже. Только до конца поняв синтаксическую структуру фразы, т.е. четко увидев, как слова в ней связываются между собой, можно приступать к замене латинских слов русскими. В противном случае в переводе получится бессмысленный набор слов. На последнем этапе работы с фразой наступает очередь ее «литературной» обработки: цель дословного перевода – уяснение смысла, теперь же нужно грамотно выразить ту же мысль по-русски.

Заучивание латинских выражений – обязательный и наиболее важный элемент подготовки к зачёту. Знать и уметь грамотно употреблять термин или крылатое выражение – значит уметь с легкостью его произнести (учитывая правила чтения и постановки ударения), а также перевести с русского на латинский и с латинского на русский. Учить выражения следует систематически, повторяя выученные накануне.

 

ПРИМЕРНЫЕ КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

Доверь свою работу ✍️ кандидату наук!
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой



Поиск по сайту:







©2015-2020 mykonspekts.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.