Действительно ли индуктивное проповедование имеет библейский характер? Мы может уверенно ответить “да”, по крайней мере, по двум причинам. Во-первых, как подчеркивалось в 5 и 6 главах, потому что оно соответствует природе Иисусовых проповедей и большинству других проповедей, запечатленных в Библии, а также стилю самой Библии в целом как посланию Бога человечеству, в котором Он пользуется индуктивными средствами.
И во-вторых, как я старался показать в 7 и 8 главах, смысл, идея индуктивной проповеди может и должна быть такой же библейской, как и в любой другой проповеди, независимо от классификации. Я хочу еще раз подчеркнуть, что истина, которую мы провозглашаем, суть нашей проповеди - это всегда Слово Божие. Тот факт, что индуктивная проповедь достигает этой истины в конце, а не заявляет о ней в самом начале, не значит, что она не является основополагающей для нашей проповеди.
Возможно, у некоторых читателей притязания предыдущего параграфа вызовут резкое неприятие. Рукопись этой книги была прочитана и подвергнута резкой критике верными сторонниками экспозиторного проповедования, которые сомневались, что метод, не требующий последовательного толкования библейских стихов, может соответствовать Библии.
Эти критики индуктивного метода, возможно, будут удивлены, что я могу согласиться с Джоном Стоттом, который в своей работе “Между двумя мирами” / “Between Two Worlds”, Grand Rapid| Eeardmans, 1982/ утверждает “Всякое истинное проповедование есть проповедование экспозиторное”. Стотт продолжает: “Если под “экспозиторной” проповедью понимать толкование длинного отрывка из Писания посредством последовательного объяснения каждого его стиха, ... то это будет неправильным употреблением этого слова. Собственно говоря, слово “exposition” /”толкование, объяснение”/ имеет гораздо более широкое значение. И оно скорее относится к содержанию проповеди /каковым является библейская истина/, чем к ее форме /последовательный комментарий текста/. Толковать Писание - это значит выявить скрытый смысл текста и представить его на рассмотрение. Таким трудным текстом, требующим обсуждения, может быть стих или предложение, или даже одно слово. Равным образом, это может быть параграф, глава или книга в целом. Независимо от того, большой это отрывок или маленький, обязанность интерпретатора состоит в том, чтобы ясно, просто, точно раскрыть его смысл, показать его актуальность, не привнося при этом ничего лишнего, не упустив ничего важного и не допуская никаких искажений.