Порядок слов в простом предложении становится в средние века более свободным, синтаксис значительно упрощается.
Синтаксис падежей допускает различные модификации (dignus gratiae= dignus gratia, adjuvāre mihi= adjuvāre me, dulcius ab hac voce = dulcius hac voce, carĕre aliquem = carĕre aliquo, prae manĭbus habēre = in manĭbus habēre, sub gladio caedĕre = gladio caedĕre, apud Romam = Romae etc.).
В употреблении форм времени наблюдается большая свобода. Так, imperfectum и perfectum часто меняются местами или даже стоят рядом, не различаясь при этом по значению.
Синтаксический оборот Accusatīvus cum infinitīvo употребляется реже, чем в классической латыни, его нередко заменяет дополнительное придаточное предложение с союзом quod; с другой стороны, расширяется круг глаголов, допускающих употребление оборота (permittĕre, facĕre).
Обороту Ablatīvus absolūtus также становятся свойственны некоторые отклонения от нормы. В частности, participium praesentis actīvi может передавать идею предшествования, законченности действия по отношению к сказуемому главного предложения (Redeuntĭbus nunciis nullus castris est egressus. – После возвращения вестников никто не выступил из лагеря). Нередки случаи замены Abl. abs. оборотами Accusatīvus absolūtus и Nominatīvus absolūtus, не встречающимися в классической латыни (Erat Landibertus... manus honestas, digĭta longa, carnem candĭdam. – Был Ландиберт... с красивыми руками, длинными пальцами, белым телом; Наес illi audientes... orĭtur inter eos contentio. – Когда они это услышали..., среди них возник спор).
Сложное предложение
В классической латыни в сложных предложениях строго выдерживается сочетание различных времен и наклонений (consecutio tempŏrum). В средние же века здесь наблюдается значительная свобода. Конъюнктив часто вытесняется индикативом в придаточных дополнительных, цели, следствия, причины, косвенного вопроса (Dic mihi, quālis est (= sit) ista puella).
В косвенной речи вместо Aсc. cum inf. в главном предложении чаще выступает придаточное с союзами quod, quia, quoniam, ut, при этом может употребляться как изъявительное, так и сослагательное наклонение (Dixit praeterea, quod а matre didĭcit Pater noster...).
ЛЕКСИКА
В средневековой латыни многие слова классической эпохи приобретали новые значения и оттенки, появлялись новые слова, как производные от старых латинских корней (например, modernus – новый, из modo – теперь; templarius – храмовник, из templum – храм), так и заимствованные из лексики местных языков – кельтских, германских, славянских, греческого (bastilia, burgus, wladica, baptismus).
В это время стали широко употребляться и приобрели нейтральную стилистическую окраску многие слова, ранее относившиеся к «вульгарной» латыни (bucca= os, caballus= equus, manducāre= edĕre) или же к церковному языку (passio – страдание, trinĭtas – троица, ресcātor – грешник, resurrectio – воскресение и т.д.).
Новые общественно-политические, экономические, культурные и религиозные реалии средневековья требовали создания новых понятий и терминов. Последние часто возникали в результате изменения смысла старых слов, например: beneficium – бенефиций, лен (в класс. латыни – благодеяние); comes – граф (спутник); dux – герцог (вождь); miles – рыцарь (воин); fidēlis – верующий, вассал (верный); nobĭlis – дворянин (знатный); communio – причастие (общность); gentes – язычники (варвары); oratio – молитва (речь); pagānus – язычник (сельский житель); cella – келья (кладовая); pontĭfex – епископ, папа (жрец) и т.д.