1. Дайте характеристику объемно-прагматического членения текста, охарактеризуйте функции его частей.
2. Прочитайте приведенные ниже предисловия к научному и художественному тексту. Определите, в чем заключаются их сходство и различие?. При помощи каких языковых средств выражается в них содержательно-фактуальная и содержательно-концептуальная информация?
Предисловие к книге Д. Дарелла
«Моя семья и другие звери»
В этой книге я рассказал о пяти годах, прожитых нашей семьей на греческом острове Корфу. Сначала книга была задумана просто как повесть о животном мире острова, в которой было бы немножко грусти до ушедшим дням. Однако я сразу сделал серьезную ошибку, впустив на первые страницы своих родных. Очутившись на бумаге, они принялись укреплять свои позиции и наприглашали с собой всяких друзей во все главы. Лишь ценой невероятных усилий и большой изворотливости мне удалось отстоять кое-где по нескольку страничек, которые я мог целиком посвятить животным.
Я старался дать здесь точные портреты своих родных, ничего не приукрашивая, и они проходят по страницам такими, как и я их видел. Но для объяснения самого смешного в их поведении должен сразу сказать, что в те времена, когда мы жили на Корфу, все были еще очень молоды: Ларри, самому старшему, исполнилось двадцать три года, Лесси – девятнадцать, Марго – восемнадцать, а мне, самому маленькому, было всего десять лег. О мамином возрасте никто из вас никогда не имел точного представления по той простой причине, что она никогда не вспоминала о дне своего рождения. Могу только сказать, что мама была достаточно взрослой, чтобы иметь четырех детей. По ее настоянию я объясняю также, что она была вдовой, а то ведь, как проницательно заметила мама, люди всякое могут подумать.
Чтобы все события, наблюдения и радости за эти пять лет жизни могли втиснуться в произведение, не превышающее по объему «Британскую энциклопедию», мне пришлось все перекраивать, подрезать, так что в конце концов от истинной продолжительности событий почти ничего не осталось. Пришлось также отбросить многие происшествия и лица, о которых я рассказал бы тут с болыиим удовольствием.
Разумеется, книга эта не могла бы появиться на свет без поддержки и помощи некоторых людей. Говорю я об этом для того, чтобы ответственность за нее разделить на всех поровну. Итак, я выражаю благодарность:
Доктору Теодору Стефанидесу. Со свойственным ему великодушием он разрешил мне воспользоваться материалами из своей неопубликованной работы об острове Корфу и снабдил меня множеством плохих каламбуров, из которых я кое-что пустил в ход.
Моим родным. Как-никак это они все же дали мне основную массу материала И очень помогли в то время, пока писалась книга, отчаянно споря по поводу каждого случая, который я с ними обсуждал, и изредка соглашаясь со мной.
Моей жене – за то, что она во время чтения рукописи доставляла мне удовольствие своим громким смехом. Как она потом объясняла, ее смешила моя орфография.
Софи, моей секретарше, которая взялась расставить запятые и беспощадно искореняла все незаконные согласования.
Особую признательность я хотел бы выразить маме, которой и посвящается эта книга. Как вдохновенный, нежный и чуткий Ной, она искусно вела свой корабль с несуразным потомством по бурному житейскому морю, всегда готовая к бунту, всегда в окружении опасных финансовых мелей, всегда без уверенности, что команда одобрит ее управление, но в постоянном сознании своей полной ответственности за всякую неисправность на корабле. Просто непостижимо, как она выносила это плавание, но она его выносила и даже не очень теряла при этом рассудок. По верному замечанию моего брата Ларри, можно гордиться тем методом, каким мы ее воспитали; всем нам она делает честь…
…И в заключение я хочу особо подчеркнуть, что все рассказанное тут об острове и его жителях – чистейшая правда. Наша жизнь на Корфу вполне бы могла сойти за одну из самых ярких и веселых комических опер. Мне кажется, что всю атмосферу, все очарование этого места верно отразила морская карта, которая у нас тогда была. На ней очень подробно изображался остров и береговая линия прилегающего континента, а внизу, на маленькой врезке, стояла надпись:
«Предупреждаем: бакены, отмечающие мели, часто оказываются здесь не на своих местах, поэтому морякам во время плавания у этих берегов надо быть осмотрительней.»
Предисловие к первому тому коллективной монографии «Бессознательное» (М., 1967-1968) – в сокращении
«В настоящий том монографии включены три начальных ее тематических раздела. В первом разделе исторический аспект представлен описанием долгих, весьма порой напряженных споров и концептуальных подходов, взаимовлияния и антагонизм которых позволил отвергнуть представление о неосознаваемых формах работы мозга как об активности только нейрофизиологического порядка.
Во втором разделе основное внимание уделяется нелегко поддающейся анализу крайне сложной эволюции психоаналитических представлений, в результате которой современный психоанализ приобрел черты, качественно отличающие его во многом от ортодоксального фрейдизма 20 — 30-х годов.
В статьях третьего раздела содержатся разнообразные материалы, характеризующие вклад, внесенный в развитие представлений о бессознательном.
Следовательно, можно, обобщая, сказать, что первый том монографии – это в целом разносторонне прослеженная история постепенного созревания идеи бессознательного»
3. Прочитайте текст. Выделите информативные центры в абзацах. Выпишите их. Укажите в абзацах предложения, которые: а) расширяют и углубляют его основную мысль; б) обосновывают основные положения абзаца; в) иллюстрируют; г) служат для логического оформления текста или являются средствами связи между абзацами
Советские банкноты 1991 г.
На протяжении 1970 – 1980-х гг. положение союзного рубля во многом зависело от экономического развития страны. Пятилетние планы не выполнялись по основным показателям. С каждым годом на рубль приходилось все меньше и меньше произведенной продукции в натуральном выражении. Но в денежном выражении народно-хозяйственные планы выполнялись и перевыполнялись, о чем неоднократно говорилось с высоких трибун первыми лицами страны. Это говорит о том, что государство часто прибегало к денежным эмиссиям.
В результате финансовой политики государства быстрыми темпами стала увеличиваться денежная масса в обращении. За 1971 — 1985-е гг. она выросла в 3,1 раза, тогда как производство товаров народного потребления только в 2 раза.
Снижение роста реальной продукции привело к денежным накоплениям в народном хозяйстве и к росту денежных сбережений населения. В 1988 г. вклады населения в сберегательных кассах увеличились почти на 30 млрд рублей. Это явилось следствием денежной эмиссии: в 1988 г. она удвоилась по cравнению с 1987 г. и увеличилась в четыре раза по сравнению с 1985 г. Рост денежной массы, не подкрепленный расширенным производством товаров широкого потребления, привел к росту средних розничных цен. В 1988 г. они вырос в среднем на 75%, что вызвало открытое обесценение рубля. Доверие населения к рублю падало, потребительские товары производились все в более ограниченном ассортименте и с худшим качеством, товары первой необходимости стали официально нормироваться. В число первых таких товаров попали винно-водочные изделия. На них выдавались талоны, а сами бутылки можно было приобрести в магазинах в установленное время.
К концу 1990 г. финансы вышли из-под контроля Правительства, увеличивался бюджетный дефицит, внутренний государственный долг возрастал вместе с ним возрастал объем денежной массы. Положение страны на международной арене тоже изменилось, поскольку внешнеэкономическая платежеспособность Советского Союза падала.
Потребительский рынок был почти полностью вытеснен нормированным распределением продуктов питания и предметов первой необходимости.
Чтобы нормализовать денежное обращение и потребительский рынок, Президент СССР М.С. Горбачев издал 22 января 1991 г. указ, по которому следовало произвести обмен денежных знаков в 50 и 100 рублей образца 1961 г. на банкноты в 50 и 100 рублей образца 1991 г. Наряду с этим Совет Министров СССР был преобразован в Кабинет министров, во главе которого был поставлен Валентин Сергеевич Павлов.
Реформа Павлова предусматривала выпуск в обращение банкнот достоинством 1, 3, 5, 10, 25 рублей и более крупной банкноты достоинством в 1 тыс. рублей. Однако Госбанком СССР были выпущены банкноты достоинством в 1 рубль и 1 тыс. рублей, а остальные денежные знаки не были выпущены в обращение. При этом бумажные деньги образца 1961 г. сохранялись в обращение впредь до износа и были обязательны к приему во все платежи и для зачисления на счета.
В апреле 1991 г. Правительство пошло на проведение реформы цен, чтобы закрепить результаты январского обмена крупных денежных знаков. К этому времени покупательная способность населения снизилась, и власть была вынуждена пойти на выплату значительных денежных компенсаций. Вследствие этого печатный станок был запущен вновь и больше уже не останавливался. В свою очередь, Президент СССР М. С. Горбачев, чувствуя свое шаткое положение, пошел на нарушение союзного законодательства и взял в июле в обход Верховного Совета СССР из Госбанка 93 млрд рублей на содержание армии и государственного аппарата. В результате увеличивающаяся инфляция из гигантского расширения денежной массы переросла в гиперинфляцию.
Одновременно возрос внешний государственный долг. Катастрофически уменьшились золотые запасы страны (1990 г. – 4 тыс. т., а в 1991 г. – 1,2 тыс.т.) Государство не могло произвести уже уплату по займам, страна оказалась на грани банкротства. «Перестройка», в которую так уверовал М.С. Горбачев подвела экономику к развалу, страну – к распаду, народ – к голодному состоянию. Союзный рубль оказался на грани полного краха.
Таким образом, советские банкноты 1991 г. были эмитированы Государственным банком СССР в условиях ухудшения экономического положения страны. И если «перестройка» стала последним этапом существования СССР, то союзные рубли образца 1991 г. завершили свою историю вместе с историей Советской страны.
(По книге С.В.Аксенова и А.В.Жинкина «Монеты и банкноты России и СССР – М., 2008).)
4. Дайте характеристику контекстно-вариативного членения приведенных отрывков из художественных текстов. Укажите средства, при помощи которых: а) выражается авторская оценка, б) осуществляется варьирование способа изложения.
«Вошедши в зал, Чичиков должен был на минуту зажмурить глаза, потому что блеск от свечей, ламп и дамских платьев был страшный. Всё было залито светом. Черные фраки мелькали и носились врознь и кучами там и там, как носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета, когда старая ключница рубит и делит его на сверкающие обломки перед открытым окном; дети все глядят, собравшись вокруг, следя любопытно за движениями жестких рук ее, подымающих молот, а воздушные эскадроны мух, поднятые легким воздухом, влетают смело, как полные хозяева, и, пользуясь подслеповатостию старухи и солнцем, беспокоящим глаза ее, обсыпают лакомые куски, где вразбитную, где густыми кучами. Насыщенные богатым летом, и без того на всяком шагу расставляющим лакомые блюда, они влетели вовсе не с тем, чтобы есть, но чтобы только показать себя, пройтись взад и вперед по сахарной куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать ими у себя под крылышками, или, протянувши обе передние лапки, потереть ими у себя над головою, повернуться и опять улететь и опять прилететь с новыми докучными эскадронами.
Не успел Чичиков осмотреться, как уже был схвачен под руку губернатором, который представил его тут же губернаторше. Приезжий гость и тут не уронил себя: он сказал какой-то комплимент, весьма приличный для человека средних лет, имеющего чин не слишком большой и не слишком малый. Когда установившиеся пары танцующих притиснули всех к стене, он, заложивши руки назад, глядел на них минуты две очень внимательно. Многие дамы были хорошо одеты и по моде, другие оделись во что бог послал в губернский город. Мужчины здесь, как и везде, были двух родов: одни тоненькие, которые всё увивались около дам; некоторые из них были такого рода, что с трудом можно было отличить их от петербургских: имели так же весьма чисто, обдуманно и со вкусом зачесанные бакенбарды, или просто благовидные, весьма гладко выбритые овалы лиц, так же небрежно подседали к дамам, так же говорили по-французски и смешили дам так же, как и в Петербурге. Другой род мужчин составляли толстые или такие же, как Чичиков, то-есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие. Эти, напротив того, косились и пятились от дам и посматривали только по сторонам, не расставлял ли где губернаторский слуга зеленого стола для виста. Лица у них были полные и круглые, на иных даже были бородавки, кое-кто был и рябоват; волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер чорт меня побери, как говорят французы; волосы у них были или низко подстрижены, или прилизаны, а черты лица больше закругленные и крепкие. Это были почетные чиновники в городе. Увы! толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие. Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют туда и сюда; их существование как-то слишком легко, воздушно и совсем ненадежно. Толстые же никогда не занимают косвенных мест, а всё прямые, и уж если сядут где, то сядут надежно и крепко, так что скорей место затрещит и угнется под ними, а уж они не слетят. Наружного блеска они не любят; на них фрак не так ловко скроен, как у тоненьких, зато в шкатулках благодать божия. У тоненького в три года не остается ни одной души, не заложенной в ломбард; у толстого спокойно, глядь, и явился где-нибудь в конце города дом, купленный на имя жены, потом в другом конце другой дом, потом близ города деревенька, потом и село со всеми угодьями. Наконец толстый, послуживши богу и государю, заслуживши всеобщее уважение, оставляет службу, перебирается и делается помещиком, славным русским барином, хлебосолом, и живет, и хорошо живет. А после него опять тоненькие наследники спускают, по русскому обычаю, на курьерских всё отцовское добро. Нельзя утаить, что почти такого рода размышления занимали Чичикова в то время, когда он рассматривал общество, и следствием этого было то, что он наконец присоединился к толстым…» (Н.В.Гоголь «Мертвые души»).
«Раскольников стоял и сжимал топор. Он был точно в бреду. Он готовился даже драться с ними, когда они войдут. Когда стучались и сговаривались, ему несколько раз вдруг приходила мысль кончить всё разом и крикнуть им из-за дверей. Порой хотелось ему начать ругаться с ними, дразнить их, покамест не отперли. «Поскорей бы уж»! – мелькнуло в его голове.
- Однако он, черт...
Время проходило, минута, другая – никто не шел. Кох стал шевелиться.
- Однако черт!.. – закричал он вдруг и в нетерпении, бросив свой караул, отправился тоже вниз, торопясь и стуча по лестнице сапогами. Шаги стихли.
- Господи, что же делать!
Раскольников снял запор, приотворил дверь – ничего не слышно, и вдруг, совершенно уже не думая, вышел, притворил как мог плотнее дверь за собой и пустился вниз.
Он уже сошел три лестницы, как вдруг послышался сильный шум ниже, – куда деваться! Никуда-то нельзя было спрятаться. Он побежал было назад, опять в квартиру.
- Эй, леший, черт! Держи!
С криком вырвался кто-то внизу из какой-то квартиры и не то что побежал, а точно упал вниз, по лестнице, крича во всю глотку:
- Митька! Митька! Митька! Митька! Митька! Шут те дери-и-и!
Крик закончился взвизгом; последние звуки послышались уже на дворе; всё затихло. Но в то же самое мгновение несколько человек, громко и часто говоривших, стали шумно подниматься на лестницу. Их было трое или четверо. Он расслышал звонкий голос молодого. «Они!»
В полном отчаянии пошел он им прямо навстречу: будь что будет! Остановят, всё пропало, пропустят, тоже всё пропало: запомнят. Они уже сходились; между ними оставалась всего одна только лестница – и вдруг спасение! В нескольких ступеньках от него, направо, пустая и настежь отпертая квартира, та самая квартира второго этажа, в которой красили рабочие, а теперь, как нарочно, ушли. Они-то, верно, и выбежали сейчас с таким криком. Полы только что окрашены, среди комнаты стоят кадочка и черепок с краской и с мазилкой. В одно мгновение прошмыгнул он в отворенную дверь и притаился за стеной, и было время: они уже стояли на самой площадке. Затем повернули вверх и прошли мимо, в четвертый этаж, громко разговаривая. Он выждал, вышел на цыпочках и побежал вниз.
Никого на лестнице! Под воротами тоже. Быстро прошел он подворотню и повернул налево по улице. (Ф.М.Достоевский «Преступление и наказание»)
Литература
1. Богин Г.И Обретение способности понимать: Введение в герменевтику. – М.: РГГУ, 2001. Режим доступа к электронной версии: http://www.koob.ru/bogin/hermenevtika
2. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. Режим доступа к электронной версии: http://www.razym.ru/naukaobraz/disciplini/rusliter/47896-yestetika-slovesnogo-tvorchestva.html
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981.. Режим доступа к электронной версии: http://www.file-link.ru/news/2009-11-03-170