Из лагеря Заксенхаузен
Прощальный поцелуй
Губы мои до сих пор горячи
От твоего поцелуя.
Вечера майского мне не забыть,
И тебя позабыть не могу я.
Прощальный и нежный твой поцелуй
Я навсегда сохраню.
Где бы я ни был — ты не тоскуй,
Потому что тебя я люблю.
Ксения Александровна
Некрасова (1912-1958)
***
Когда стоишь ты рядом,
Я богатею сердцем,
Я делаюсь добрей
Для всех людей на свете,
Я вижу днём —
На небе синем —
звёзды,
Мне жаль ногой
Коснуться листьев жёлтых,
Я становлюсь, как воздух,
Светлее и нарядней.
А ты стоишь и смотришь,
И я совсем не знаю:
Ты любишь или нет.
Николай Алексеевич
Некрасов (1821-1878)
* * *
Ты всегда хороша несравненно,
Но когда я уныл и угрюм,
Оживляется так вдохновенно
Твой весёлый, насмешливый ум;
Ты хохочешь так бойко и мило,
Так врагов моих глупых бранишь,
То, понурив головку уныло,
Так лукаво меня ты смешишь;
Так добра ты, скупая на ласки,
Поцелуй твой так полон огня,
И твои ненаглядные глазки
Так голубят и гладят меня, —
Что с тобой настоящее горе
Я разумно и кротко сношу,
И вперёд — в это тёмное море —
Без обычного страха гляжу...
ПРОЩАНЬЕ
Мы разошлись на полпути,
Мы разлучились до разлуки
И думали: не будет муки
В последнем роковом “прости”.
Но даже плакать нету силы.
Пиши — прошу я одного...
Мне эти письма будут милы
И святы, как цветы с могилы, —
С могилы сердца моего!
Иван Саввич
Никитин
* * *
В тёмной чаще замолк соловей,
Прокатилась звезда в синеве;
Месяц смотрит сквозь сетку ветвей,
Зажигает росу на траве.
Дремлют розы. Прохлада плывёт.
Кто-то свистнул... вот замер и свист.
Ухо слышит, едва упадёт
Насекомым подточенный лист.
Как при месяце кроток и тих
У тебя милый очерк лица!
Эту ночь, полный грёз золотых,
Я б продлил без конца, без конца!
* * *
День и ночь с тобой жду встречи,
Встречусь — голову теряю;
Речь веду, но эти речи
Всей душой я проклинаю.
Рвётся чувство на свободу,
На любовь хочу ответа, —
Говорю я про погоду,
Говорю, как ты одета.
Не сердись, не слушай боле:
Этой лжи я сам не верю.
Я не рад свой неволе,
Я не рад, что лицемерю.
Такова моя отрада,
Так свой век я коротаю:
Тяжело ль — молчать мне надо,
Полюблю ль — любовь скрываю.
* * *
В тёмной чаще замолк соловей,
Прокатилась звезда в синеве;
Месяц смотрит сквозь сетку ветвей,
Зажигает росу на траве.
Дремлют розы. Прохлада плывёт.
Кто-то свистнул... вот замер и свист.
Ухо слышит, едва упадёт
Насекомым подточенный лист.
Как при месяце кроток и тих
У тебя милый очерк лица!
Эту ночь, полный грёз золотых,
Я б продлил без конца, без конца!
Иосиф Нонешвили (1918—1980)
***
Вот смотрю я на косы твои грузные,
как падают,
как вьются тяжело...
О, если б ты была царицей Грузии —
о, как бы тебе это подошло!..
Хатгайский шёлк пошёл бы твоей коже,
о, как бы этот шёлк тебе пошёл,
чтоб в белой башне из слоновой кости
ступени целовали твой подол...
Перевод с грузинского Б. Ахмудулиной
Абу Нувас
* * *
Меня знобило, я врача позвал.
И мой недуг он, не леча, назвал.
Не я, сказал он, исцелю тебя,
а та, что вымолвит: “Люблю тебя”.
Ты не врача, а милую зови.
Твоя болезнь — озноб и жар любви.
Н. П. Огарёв
* * *
Она никогда его не любила,
А он её втайне любил;
Но он о любви не выронил слова:
В себе её свято хранил.
И в церкви с другим она обвенчалась;
По-прежнему вхож он был в дом,
И молча в лицо глядел ей украдкой,
И долго томился потом.
Она умерла. И днём он и ночью
Всё к ней на могилу ходил;
Она никогда его не любила,
А он о ней память любил.
Булат Окуджава
* * *
Г. В.
Тьмою здесь все занавешено
и тишина, как на дне...
Ваше величество женщина,
да неужели — ко мне?
Тусклое здесь электричество,
с крыши сочится вода.
Женщина, ваше величество,
как вы решились сюда?
О, ваш приход — как пожарище.
Дымно, и трудно дышать...
Ну, заходите, пожалуйста.
Что ж на пороге стоять?
Кто вы такая? Откуда вы?!
Ах, я смешной человек...
Просто вы дверь перепутали,
улицу, город и век.
* * *
А. Ш.
Нева Петровна, возле вас — все львы.
Они вас охраняют молчаливо.
Я с женщинами не бывал счастливым,
вы — первая. Я чувствую, что — вы.
Послушайте, не ускоряйте бег,
банальным славословьем вас не трону:
ведь я не экскурсант, Нева Петровна,
я просто одинокий человек.
Мы снова рядом. Как я к вам привык!
Я всматриваюсь в ваших глаз глубины.
Я знаю: вас великие любили,
да вы не выбирали, кто велик.
Бывало, вы идете на проспект,
не вслушиваясь в титулы и званья,
а мраморные львы — рысцой за вами
и ваших глаз запоминают свет.
И я, бывало, к тем глазам нагнусь
и отражусь в их океане синем
таким счастливым, молодым и сильным...
Так отчего, скажите, ваша грусть?
Пусть говорят, что прошлое не в счет.
Но волны набегают, берег точат,
и ваше платье цвета белой ночи
мне третий век забыться не дает.
* * *
Не бродяги, не пропойцы,
за столом семи морей
вы пропойте, вы пропойте
славу женщине моей!
Вы в глаза ее взгляните,
как в спасение свое,
вы сравните, вы сравните
с близким берегом ее.
Мы земных земней.
И вовсе
к черту сказки о богах!
Просто мы на крыльях носим
то, что носят на руках.
Просто нужно очень верить
этим синим маякам,
и тогда нежданный берег
из тумана выйдет к вам.
Поиск по сайту:
|