Мои Конспекты
Главная | Обратная связь

...

Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

ОСОБЕННОСТИ ПУНКТУАЦИИ, СВЯЗАННЫЕ С ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ НАЗНАЧЕНИЕМ ТЕКСТА





Помощь в ✍️ написании работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Основные правила пунктуации имеют нормативный характер, они относительно устойчивы в практике печати и одинаковы для разных видов письменной речи. Однако сама письменная речь в функциональном отношении разнородна: это речь научная, официально-деловая, публицистическая, художественная. В синтаксическом отношении каждая из этих разновидностей письменной речи обладает спецификой, более или менее ярко выраженной. А поскольку пунктуация прежде всего фиксирует синтаксическое членение речи, то вполне естественно, что она различна в разных по характеру текстах. В лингвистической литературе неоднократно подчеркивалась мысль, что пунктуация не одинакова для различных текстов1.

Так, синтаксис научной литературы2 довольно четок, отличается последовательной связанностью отдельных построений, их завершенностью и полнотой. В научной речи преобладают сложные синтаксические конструкции, с очень развернутой и упорядоченной логической связью между компонентами. В ней преобладают многочленные сложноподчиненные предложения с причинно-следственной и определительно-изъяснительной зависимостью. Научный стиль «тяготеет к речевым средствам, лишенным эмоциональной нагрузки и экспрессивных красок»3, поэтому в синтаксисе научных произведений, рассчитанных отнюдь не на эмоциональное восприятие, обычно отсутствуют конструкции, передающие экспрессивные качества речи. Для научного стиля не характерны эмоционально окрашенные предложения, умалчивания, недоговоренность, семантико-стилистические тонкости и т. д. Такой синтаксис, естественно, не требует пунктуационной сложности. Пунктуация такого вида литературы стандартизирована и лишена индивидуальной осмысленности. Преобладают знаки, имеющие логико-грамматическое основание: это знаки, членящие текст на отдельные предложения и части предложения, составляющие его структурные элементы (главные и придаточные; однородные члены; среди обособлений — только обязательные, т. е. вызванные структурными показателями).

Пример научного текста: Сложные условия эксплуатации офсетных форм в процессе печатания выдвигают многообразные требования к увлажняющим растворам. Увлажняющий раствор не должен обладать агрессивными свойствами к лаковой пленке, лежащей на цинковой или алюминиевой поверхности, а также пленке ксантата меди на биметаллических формах. Состав увлажняющего раствора должен гарантировать максимальную сохранность коллоидной пленки на поверхности металла, сообщать ей оптимальную степень гидратации, чтобы не нарушать ее структурно-механических свойств и устойчивости при печатании.

Нетрудно заметить, что в тексте нет чисто интонационных и смысловых знаков, которые обычно связываются с индивидуально-авторской манерой изложения. Здесь нет вообще экспрессивных элементов синтаксиса. Случаи употребления знаков абсолютно нормативны: запятые, отделяющие придаточные части от главных; запятые между однородными членами; запятые, отделяющие постпозитивные причастные обороты; точки в конце предложений.

Рад работ и исследований, так или иначе затрагивающих вопросы стилей, и, в частности, научного, подтверждают этот общий вывод (в качестве особенностей синтаксиса научного стиля приводятся примерно одни и те же черты: насыщенность сложными предложениями с союзной связью; обилие причастных оборотов; отсутствие показателей экспрессивности и эмоциональности; большая средняя длина предложения; слабо выраженный модальный план и т. д.)1.

В документах официально-деловых1 (докладах, приказах, отчетах, программах, протоколах, инструкциях, заявлениях и т.д.) синтаксическая структура еще более стандартна (сравнительно с научными произведениями). В таких текстах нет прямой речи, нет сравнительных оборотов; нет уточняющих и разъясняющих конструкций и эмоционально окрашенных синтаксических построений; нет различного рода эллиптических предложений. Общепринятые (подчас единственно возможные) формы изложения и расположения материала приводят к сравнительной «легкости» пользования знаками препинания, их единообразию.

Однако в пунктуационном оформлении и деловых бумаг есть свои особенности. К ним относится, например, выделение частей предложения (каждая часть начинается с абзаца и заканчивается точкой с запятой; иногда, помимо абзаца, ставится еще и тире); нумерация или буквенные обозначения. Таково, например, пунктуационное оформление правительственных и юридических документов, международных договоров и соглашений и т. д.

Пунктуация в художественном тексте выполняет очень сложные и разнообразные функции.

В художественном тексте широко используются такие знаки препинания, которые выражают эмоционально-экспрессивные качества письменной речи и разнообразные оттенки смысла, хотя и здесь «грамматические» знаки обязательны и непременны. Вся пунктуационная система полно, широко и многообразно служит в художественном тексте одним из существенных и ярких средств передачи как логического, так и эмоционального содержания.

Изучение пунктуации выдающихся мастеров художественного слова свидетельствует о ее богатых стилистических возможностях. Своеобразная пунктуация — это один из элементов стиля автора. Известно, например, что знаки бывают «излюбленными». Так, общепризнанно пристрастие Горького к тире или И. Бабеля — к точке. Тонкую изобретательность обнаружил и М. Е. Салтыков-Щедрин в использовании такого, казалось бы, «неэмоционального» знака, как скобки2. Знаки препинания в художественном тексте способны выражать дополнительные, особые смысловые оттенки и интонационные нюансы.

Итак, стилистический, выразительный диапазон современный русской пунктуации чрезвычайно широк. Однако в основных своих значениях и употреблениях знаки препинания едины в разных литературных текстах. Это единство придает правилам пунктуации необходимую стабильность. Основа этой стабильности — опора на синтаксис.

§ 141. ПОНЯТИЕ АВТОРСКОЙ ПУНКТУАЦИИ

Термин «авторская пунктуация» имеет два значения. Первое связано с обозначением всех знаков, стоящих в авторской рукописи, т. е. в буквальном смысле поставленных рукой автора (сюда включается и регламентированная и нерегламентированная пунктуация); такое употребление термина характерно для издательских работников, которые участвуют в подготовке рукописи к изданию. Второе, более широкое значение термина связано с представлением о пунктуации нерегламентированной, не закрепленной правилами, т. е. представляющей собой разнообразные отклонения от общих норм. Именно это понимание термина и требует уточнения, поскольку не всякие отклонения можно зачислить в разряд авторских.

Нерегламентированность пунктуации может быть вызвана разными причинами, и не всегда она связана с проявлением авторской индивидуальности. Конечно, авторские знаки препинания включаются в понятие нерегламентированной пунктуации, однако это ее частный случай. В целом нерегламентированная пунктуация (естественно, не принимается во внимание ошибочная пунктуация) объединяет разные явления, осознание которых позволяет вычленить собственно авторскую пунктуацию, т. е. непосредственно связанную с индивидуальностью пишущего.

1. В пунктуации (как, впрочем, и в языке) наряду с нормами общими, обладающими высшей степенью стабильности, существуют нормы ситуативные, приспособленные к функциональным качествам конкретного вида текста. Первые включаются в обязательный пунктуационный минимум. Вторые, не столь жесткие, обеспечивают особую информационность и экспрессивность речи. Ситуативные нормы диктуются характером текстовой информации: знаки препинания, подчиненные такой норме, выполняют функции логико-смысловую (проявляется в разных текстах, но особенно в научных и официально-деловых), акцентно-выделительную (преимущественно в текстах официальных, частично в публицистических и художественных), экспрессивно-эмоциональную (в текстах художественных и публицистических), сигнальную (в текстах рекламных). Знаки, подчиненные ситуативной норме, не могут быть отнесены к авторским, поскольку они диктуются отнюдь не волей пишущего, но отражают общие стилистические свойства функционально различающихся текстов. Такие знаки регламентированы характером этих текстов и существуют наряду с общепринятыми.

2. Современная пунктуация — результат исторического развития русской пунктуационной системы. Поскольку пунктуация обслуживает постоянно изменяющийся и развивающийся язык, она также изменчива с точки зрения исторической. Именно поэтому в каждый период могут происходить изменения в функциях знаков препинания, в условиях их применения. В этом смысле правила всегда отстают от практики и потому время от времени нуждаются в пересмотре1. Изменения в функционировании знаков происходят постоянно, они отражают жизнь языка, в частности его синтаксической структуры и стилистической системы.

Например, в последнее время все чаще употребляется тире (на месте двоеточия) между частями бессоюзного сложного предложения при обозначении пояснения, причины во второй части, при обобщающих словах перед перечислением однородных членов и т. д.: Под развесистой кроной не бывает пусто отдыхают путники, чабаны, благо живительный родник рядом (газ.); ...Игра свеч стоит ведь такое общение должно стать прообразом будущих молодежных домов инженера и домов ученого(газ.); Сюда прибыли тысячи механизаторов из России, с Украины, из Прибалтики (газ.).

Схожее употребление знаков препинания найдем и у писателей, поэтов: У Блока было все, что создает великого поэта, огонь, нежность, проникновение, свой образ мира, свой дар особого, все претворяющего прикосновения, своя сдержанная, скрадывающаяся, вобравшаяся в себя судьба (Паст.); Но вызывать сейчас огонь артиллерии было бессмысленно огонь накрыл бы и наших разведчиков (Бонд.); Главный редактор газеты всячески избегает теперь встречи со мной, дозвониться ему невозможно, секретарша все ссылается на его занятость то у него заседание, то планерка, то его вызвали в вышестоящие, как она любит подчеркивать, инстанции (Айтм.). Такие отклонения от правил выражают общие современные тенденции в развитии пунктуации и постепенно готовят почву для изменения или уточнения самих правил. К индивидуально-авторской пунктуации они не имеют никакого отношения.

3. Более связаны с индивидуальностью пишущего знаки препинания, избираемые в зависимости от конкретных задач высказывания, знаки, проявляющие смысловой принцип пунктуации. Такие знаки контекстуально обусловлены, подчинены задачам авторского выбора. И здесь все-таки «авторство» заключается только в возможности выбора, выбор же диктуется отображаемой речевой ситуацией. И следовательно, разные авторы при необходимости передать одинаковую ситуацию могут воспользоваться данным вариантом. Индивидуально осмысленной может оказаться сама ситуация, а отнюдь не знак препинания. Это знаки, диктуемые условиями контекста, закономерностями его смысловой структуры, т. е. наличие или отсутствие знака определяется схожестью или различием в осмыслении текста, часто даже лексическим наполнением высказывания, а не своеобразием выбора знака как такового. У разных авторов можно найти в текстах схожие ситуации: Все на нем было отглажено, франтовато. Кривоватые тоже от отца ноги приводили его в отчаяние (Кав.): Печь когда-то треснула, ее, по белому,замазали глиной (Бун.); Но однажды, случайно ли или нарочно,выходя из окопной землянки, обронил Степан вышитую утирку(Шол.); И оттого, что он так охотно и радостно слушал, рассказывали с радостью тоже новые истории (Шукш.). Эта схожесть и фиксируется знаками препинания, хотя сами знаки в этих контекстуальных условиях и не подчиняются принятым правилам и нормам. Такие контекстуально-обусловленные знаки нельзя считать индивцдуально-авторскими.

4. Есть еще одна сфера применения нерегламентированной пунктуации. Это пунктуационное оформление разговорной речи. Имитация разговорной речи в речи письменной приводит к членению текста на основе живого произношения, с многочисленными паузами. Прерывистость речи, а часто ее затрудненность передаются многоточием, тире, причем их выбор диктуется не структурой предложения, а чисто интонационной стороной речи: Для начала... такие... формальные вопросы (Шукш.);Давно это... в вираж вошел? (Расп.). Такая пунктуация не может считаться авторской, поскольку здесь нет индивидуального применения знаков препинания: передается лишь прерывистый характер живой речи. В общем плане такие знаки оговорены в «Правилах русской орфографии и пунктуации».

5. Авторские знаки препинания в собственном смысле этого слова не связаны жесткими правилами расстановки и всецело зависят от воли пишущего, воплощают индивидуальное ощущение их необходимости. Такие знаки включаются в понятие авторского слога, они приобретают стилистическую значимость.

Однако даже такая авторская пунктуация, вследствие того что она рассчитана на восприятие и понимание, бывает предсказуемой, поскольку не теряет своей собственной функциональной значимости. Ее отличие от пунктуации регламентированной заключается в том, что она глубже и тоньше связана со смыслом, со стилистикой конкретного текста. Отдельные пунктограммы авторской пунктуации, так же как, например, лексические и синтаксические средства языка, способны наряду с основным своим значением иметь значения дополнительные, стилистически значимые. Индивидуальная пунктуация правомерна только при таком условии, когда при всем богатстве и разнообразии оттенков смысла в пунктуации не утрачивается ее социальная сущность, не разрушаются ее основы.

Это условие помогает установить некоторые общие закономерности проявления «авторства» в пунктуации. Например, индивидуальным можно считать появление знака препинания в таких синтаксических условиях, где он не регламентирован: А феи всегда красивы? (М. Г.); Вон тощей вербы голый куст (Бл.); Вот сидим с тобой на мху (Бл.); Я могуч и велик ворожбою, но тебя уследить не могу (Бл.) Я устал, пойду к себе (М. Г.). Так, у Б. Пастернака появляется стремление расчленить подлежащее и сказуемое достаточно своеобразно: вместо более обычного тире употребляется многоточие. Оно как бы совмещает в себе функцию разделительного тире и собственно многоточия, передающего нечто недосказанное, неопределенное, «раздумчивое»: Сумерки... словно оруженосцы роз, на которых их копья и шарфы. Или:

 

Бесцветный дождь... как гибнущий патриций,

Чье сердце смерилось в дар повествований...

Да солнце... песнью капель без названья

И плачем плит заплачено сторицей.

 

Ах, дождь и солнце... странные собратья!

Один на месте, а другой без места...

 

Нерегламентированное правилами тире встречается после союзов, наречных слов: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и уснула (М. Г.); Чьи песни? И звуки? Чего я боюсь? Щемящие звуки и вольная Русь? (Бл.); Старый, старый сон. Из мрака фонари бегут куда? Там лишь черная вода, там забвенье навсегда (Бл.).

Авторская индивидуальность может проявиться и в усилении знаковой позиции. Такой прием повышения экспрессивных качеств текста заключается в замене знаков недостаточно сильных более сильными по своей расчленяющей функции. Например, обращения, сравнительные обороты, придаточные части сложноподчиненных предложений, вводные слова обычно выделяются (или отделяются) запятыми. Однако запятую часто вытесняет тире как знак более сильный по своей значимости: Как дитя собою радость рада (М. Г.); И стоит Степан ровно грозный дуб, побелел Степан аж до самых губ (Цв.); Други его не тревожьте его! (Цв.); Крик разлук и встреч ты, окно в ночи! Может сотни свеч, может три свечи... (Цв.); Я поняла что не люблю супруга (Цв.); Был теплый, тихий, серенький денек, среди берез желтел осинник редкий, и даль лугов за их прозрачной сеткой синела чуть заметно как намек (Бун.).

Расчленение речи усиливается и при замене запятой на точку. При общем значении — фиксации синтаксически равнозначных единиц речи — эти знаки препинания обозначают разную степень расчлененности. И если точка предназначена для употребления на межфразовом уровне, то запятая выполняет схожие функции внутри предложения. Поэтому точку, занявшую позицию запятой (в частности, при перечислении однородных членов предложения), можно считать индивидуально-авторской. Например, у А. Блока есть такие строки:

 

О жизни, догоревшей в хоре

На темном клиросе твоем.

О Деве с тайной в светлом взоре

Над осиянным алтарем.

 

О томных девушках у двери,

Где вечный сумрак и хвала.

О дальней Мэри, светлой Мэри,

В чьих взорах свет, в чьих косах мгла.

 

Стихотворение это, ныне печатающееся без названия, в рукописи и в первых публикациях имело заголовок «Молитва». Предпосланный цитируемым строкам, он и объясняет нанизывание управляемых словоформ в качестве перечисляющихся однородных членов предложения. Такая точка, как видим, кроме своего основного значения, имеет еще и дополнительное — выделительно-акцентирующее. Именно оно и делает знак препинания стилистически значимым, а синтаксические условия его применения — индивидуально избираемыми. Приращение смысла возникает в результате переноса знака в нетипичные для него синтаксические конструкции. Таким образом, при сохранении знаками основных функций и значений новизна их употребления связана с дополнительными значениями и проявляется в умении видеть возможности знака.

Как безусловно индивидуально-авторские воспринимаются знаки препинания, передающие ритмику текста, а также его мелодику, темп — убыстренный или замедленный. Такие знаки не привязаны к синтаксическим структурам и потому не поддаются типизации с точки зрения условий их применения. Здесь можно обнаружить лишь внутренний принцип, диктуемый конкретным текстом и субъективно избираемый автором. Как правило, ритмико-мелодическую организацию текста (в основном стихотворного) подчеркивает тире, ибо оно обладает наибольшей разделительной «силой», которая дополняется и зрительным эффектом: Двое мы тащимся вдоль по базару, оба в звенящем наряде шутов (Бл.); Мой путь не лежит мимо дому твоего. Мой путь не лежит мимо дому ничьего (Цв.).

Возможности индивидуального использования тире особенно заметны у авторов, склонных к сжатости речи, скупых на словесные средства выражения. Например, уплотненный до предела текст М. Цветаевой часто содержит лишь смысловые ориентиры, те ключевые слова, которые не могут быть угаданы, все же другие элементы высказывания опускаются, так как в данном случае не несут главной мысли:

 

Площадка. И шпалы. И крайний куст

В руке. Отпускаю. Поздно

Держаться. Шпалы.

 

У Б. Пастернака тире помогает в сжатой словесной форме проявить подтекст:

 

Осень. Отвыкли от молний.

Идут слепые дожди.

Осень. Поезда переполнены

Дайте пройти! Все позади.

 

Последовательно употребленные паузы после первого слова строки характерны и для некоторых стихов А. Ахматовой. Паузы, обозначенные тире, почти всегда резки, энергичны:

 

Это выжимки бессонниц.

Это свеч кривых нагар,

Это сотен белых звонниц

Первый утренний удар...

 

Активизация тире прямо связана с «экономией» речевых средств. Но и при индивидуализированном употреблении тире все-таки сохраняет свою функциональную значимость; одно из его основных значений — регистрация пропущенных звеньев высказывания.

При иной организации текста эксплицитно представленные речевые средства позволяют вовсе обойтись без знаков препинания (что можно рассматривать как особый литературный прием):

 

огромный оранжевый шар

мощью огня своего притягивает

горячие и холодные небесные тела

не дает им упасть друг на друга

и улететь прочь

из всех планет только одна непокорна

и в этом издержки взвихренной жизни

она накапливает все больше гари и дыма

чтобы закрыться от солнечного сиянья

но с точки зрения вселенной это преходяще

дым развеивается

свет остается (В. Куприянов)

 

Индивидуальность в применении знаков препинания может проявиться и в расширении границ их употребления, и в усилении их функциональных свойств. Комбинация знаков или нарочитое повторение одного из знаков также могут быть чисто авторскими и подчас являть собой индивидуальный прием, найденный писателем для передачи особого состояния лирического героя. Если пунктуация включается в систему литературных приемов, помогающих вскрыть сущность поэтической мысли и создаваемого с ее помощью образа, она становится мощным стилистическим средством.

Итак, индивидуальность в применении знаков препинания заключается отнюдь не в нарушении пунктуационной системы, не в пренебрежении традиционными значениями знаков, а в усилении их значимости как дополнительных средств передачи мыслей и чувств в письменном тексте, в расширении границ их использования. Индивидуализированная пунктуация несет в себе заряд экспрессии, она стилистически значима и помогает писателю и поэту в создании художественной выразительности. А это в свою очередь повышает степень развитости и гибкости пунктуационной системы языка. Так творческая индивидуальность, пользуясь выразительными и изобразительными возможностями пунктуации, одновременно обогащает ее.

Доверь свою работу ✍️ кандидату наук!
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой



Поиск по сайту:







©2015-2020 mykonspekts.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.