Мои Конспекты
Главная | Обратная связь

...

Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

Додаткові речення з сполучниками ne, ut при дієсловах і виразах страху





Помощь в ✍️ написании работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

1)сполучники ne i ut (або ne... non) для вираження негативного і позитивного бажання у фінально-об*єктивних речення при дієсловах і виразах страху.

Фінально-об*єктивні речення з ne i ut ставляться при дієсловах і виразах страху (verba timendi):

Vereor, timeo, metuo - боюся

Metus est – є страх

Periculum est – є небезпека

Metus incidit alicui – страх охоплює кого-небудь

Речення з ne вказує на факт небажаний для особи, що боїться, а речення з ut (ne non) – на факт бажаний для неї, інакше кажучи, сполучником ne вводяться підрядні речення, що служать для вираження негативного бажання, а сполучник ut (ne non) – позитивне бажання.

Можливістю вираження негативного або позитивного бажання шляхом використання заперечного або стверджювального сполучника, пояснюється той факт, що дієслова і вирази страху в ролі присудка головної частини складного речення ніколи не вживаються з запереченням.

2) способи перекладу фінально-об*єктивних речень з ne i ut при дієсловах і виразах страху на українську мову.

На українську речення з «ne» перекладаються реченнями зі сполучником «що» або «щоб не» або неозначеною формою без заперечення, якщо підмет головного і підрядного речення один і той же; речення з ut (ne … non) перекладаються реченнями зі сполучником «що не» або неозначеною формою з запереченням, якщо підмет головного і підрядного речення один і той же.

Consecutio temporum в цих реченнях таке ж саме як і в реченні мети:

Timeo ne pater veniat – боюся, що батько прийде (боюся, щоб батько не прийшов)

Timebam, ne pater veniret – я боявся, що батько прийде

Timeo, ut pater veniat – боюся, що батько не прийде

Timeo, ne pater non veniat - боюся, що батько не прийде

Timebam, ut pater veniret –я боявся, що батько не прийде

Timebam, ne pater non veniret - я боявся, що батько не прийде

Timeo, ne ei occurram – боюся з ним зустрітися

Timeo, ut ei occurram – боюся, що з ним не зустрінуся

Timeo, ne ei non occurram - боюся, що з ним не зустрінуся

 

Valde metuo ne frigeas in hibernis – дуже боюся, що ти будеш мерзнути на зимових квартирах

O puer, ut sis vitalis metuo – О сину, я боюся, що ти не будеш жити

Omnes labores te excipere video time out sustineas – я бачу, що ти береш на себе всі труднощі, боюся, що ти не витримаєш

Labienus veritus est ne hostium impetum sustinere non posset – Лабіен боявся, що він не зможе витримати натиску ворогів

3)Часова перспектива фінально-об*єктивних речень з ne i ut при дієсловах і виразах страху.

У часовій перспективі побоювання звичайно відноситься до майбутнього, але воно може відноситися до факту сучаного з побоювання і до факту, який передує побоюванню. У таких випадках «я боюся» = « зі страхом думаю, що щось є(було) або чогось нема ( не було)» і вжив. часів згідно з consecution temporum:

Pavor ceperat milites ne mor tiferum esset vulnus Scipionis – страх охопив воїнів, що рана Сціпіона є смертельна

Vereor ne Babarorum rex Rhomulus fuerit – я боюся, що Ромул був царем варварів

Доверь свою работу ✍️ кандидату наук!
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой



Поиск по сайту:







©2015-2020 mykonspekts.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.