Что такое Workshop? Пособие для организаторов практических семинаров./ Сост. и автор О.Б.Чикуров. – Псков, 2001.
Публикуется в рамках проекта "Общественное участие через проектный подход", осуществленного при поддержке Программы грантов для местных инициатив, финансируемой Бюро по вопросам образования и культуры Государственного Департамента США (ЕСА) в рамках Закона Фулбрайта-Хейза 1961 г. и поправок к нему и реализуемой Американскими советами по международному образованию ACTR/ACCELS. Точки зрения, выраженные в публикации, отражают мнение авторов и не обязательно совпадают с позицией ЕСА или Американских советов.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ЧТО ТАКОЕ WORKSHOP?
ЗНАКОМСТВО УЧАСТНИКОВ
СООБЩЕНИЕ ЦЕЛЕЙ СЕМИНАРА
ВЫЯСНЕНИЕ ОЖИДАНИЙ И ПОТРЕБНОСТЕЙ УЧАСТНИКОВ
ОПИСАНИЕ СИТУАЦИИ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ И РАНЖИРОВАНИЕ ЗАДАЧ
ГЕНЕРАЦИЯ ВАРИАНТОВ РЕШЕНИЯ
ВЫБОР И ДЕТАЛИЗАЦИЯ НАИБОЛЕЕ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕШЕНИЙ
ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ
ЛЕДОКОЛЫ, РАЗМИНКИ И СПОСОБЫ ОБЪЕДИНЕНИЯ В ГРУППЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ: ПРИМЕРНЫЙ ВАРИАНТ ПЛАНА ПРАКТИЧЕСКОГО СЕМИНАРА
ПСКОВСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ВЗРОСЛЫХ
PSKOV REGIONAL ADULT EDUCATION ASSOCIATION
ПРЕДИСЛОВИЕ
Если, прочитав название, вы решили, что брошюра, которую вы держите в руках, является пособием по английскому языку, вам лучше сразу закрыть ее и отложить в сторону, хотя ее автор и работает уже много лет преподавателем английского. Однако параллельно с этим он уже несколько лет занимается образованием взрослых, являясь президентом Псковской региональной ассоциации образования взрослых. Поэтому эта брошюра предназначается, прежде всего, тем, кто так или иначе связан с обучением взрослых в широком смысле этого слова, то есть координаторам и организаторам различного рода семинаров, конференций, руководителям организаций, работникам образования и культуры и так далее.
Итак, слово WORKSHOP, которое переводится с английского как "цех, мастерская", в последнее время очень широко используется для обозначения особой формы работы с группой взрослых, в которой преобладают активные или даже интерактивные формы работы, и где основная роль в выработке решений принадлежит самим участникам группы. Русский язык, к сожалению, пока еще не выработал своего термина для этой формы, поэтому иногда ее называют английским словом, достаточно безуспешно пытаясь передать его средствами кириллицы как "веркшоп", "уеркшоп" или "уоркшоп", а чаще используют описательное "практический семинар". Мы надеемся, что читатель сам разберется в отличиях этого семинара от традиционных академических форм.
И дабы закончить разговор о терминологии, упомянем еще несколько понятий, связанных с этой формой обучения. Поскольку роль преподавателя в ней подразумевает не препоДАВАНИЕ материала, а скорее посредничество между обучаемыми, стремление седлать процесс поиска решений как можно более легким и эффективным, руководителя подобного семинара чаще называют опять же английскими терминами "фасилитатор" ("облегчающий") или "модератор" ("примиритель, посредник"). Заранее извиняемся за то, что эти термины будут употреблены в их английском варианте, чтобы избежать устойчивых стереотипов "преподавателя", "инструктора", "тренера" и других организаторов процесса обучения, которые неизбежно всплывают в нашей голове при произнесении этих слов.
Наука андрагогика, изучающая закономерности обучения взрослого человека, еще достаточно молода, и хотя существуют некоторые теоретические труды, составляющие ее основу, наибольший опыт все же накоплен именно в практической сфере работы со взрослыми. В данной публикации мы будем постоянно обращаться к опыту тех модераторов, с кем нам посчастливилось работать, и в чьих семинарах нам повезло участвовать. То есть данный труд является своего рода компиляцией, обобщающей опыт и находки многих людей. К сожалению, очень часто трудно сказать, где видел тот или иной метод, или чья идея подсказала то или иное упражнение. Да если бы мы и помнили, постоянные ссылки на авторов идей заняли бы слишком много места в брошюре. Поэтому нам хотелось бы сразу в предисловии назвать тех, чьи идеи внесли особенно большой вклад в создание этой книги, и без чьего опыта она была бы невозможной, и этим сразу снять с себя любые обвинения в нарушении авторских прав.
Свою первую и самую большую благодарность мы хотели бы выразить Немецкой ассоциации народных университетов и сотрудникам Петербургского офиса этой организации Ольге Агаповой и Себастьяну Вельтеру. Именно благодаря им создана большая часть этого пособия. Хочется также поблагодарить своих российских коллег Ларису Корнилову, Карельское общество свободного образования, Татьяну Романчук, Сибирская ассоциация образования взрослых, и Наталью Киричук, с которой мы, к сожалению, не знакомы, но книга которой "Тренерский сундучок" стала постоянным источником идей и вдохновения. Мы выражаем свою признательность своим учителям из скандинавских и балтийских стран Антре Карлсен, Народная академия северных стран, Гетеборг, Швеция, Рае Мусель, шведская ассоциация ABF, Аните Якобсоне и Томсу Урдзе, Латвийская ассоциация образования взрослых, а также многочисленным коллегам из Литвы и Эстонии. Огромным источником свежих решений для нас также стали замечательные книги Бриты Лонструп и Дейвида Жака.
Особое слово хочется сказать об американских коллегах. Собственно говоря, опыт американских стажировок и поездок и стал тем поворотным моментом, который заставил нас по новому взглянуть на подходы в обучении взрослых и методику работы с ними. И, конечно же, особую признательность хочется выразить Программе грантов для местных инициатив, финансируемой Бюро по вопросам образования и культуры Государственного Департамента США (ЕСА), без финансовой поддержки которой эта публикация вряд ли бы состоялась.