Мои Конспекты
Главная | Обратная связь


Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

TASK 8. Find and define the type of the predicate in the famous quotations given below. Translate the sentences into your mother tongue.



1. Vessels large may venture more, but little boats should keep near shore. (Benjamin Franklin)

2. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. – (Jonathan Swift)

3. In a mad world, only the mad are sane. (Akiro Kurosawa)

4. Necessity is the mother of invention. (Plato)

5. The course of true love never did run smooth. (William Shakespeare)

6. There is only one religion, though there are a hundred versions of it. (George Bernard Shaw)

7. Patriotism is your conviction that this country is superior to all other countries because you were born in it. (George Bernard Shaw)

8. If one is master of one thing and understands one thing well, one has at the same time, insight into and understanding of many things. (Van Gogh)

9. One friend in a lifetime is much, two are many, three are hardly possible. Friendship needs a certain parallelism of life, a community of thought, a rivalry of aim. (Henry Brooks Adams)

10. Everything popular is wrong. (Oscar Wilde)

11. If you pretend to be good, the world takes you very seriously. If you pretend to be bad, it doesn't. Such is the astounding stupidity of optimism. (Oscar Wilde)

12. All my life, I always wanted to be somebody. Now I see that I should have been more specific. (Jane Wagner)

13. Experience is that marvelous thing that enables you to recognize a mistake when you make it again. (F. P. Jones)

14. Advice is what we ask for when we already know the answer but wish we didn't. (Erica Jong)

15. You cannot teach a man anything, you can only help him find it within himself. (Galileo)

16. Women are like tea bags. You never know how strong they are, until they are in hot water. (Eleanor Roosevelt)

17. The road to wisdom is always under construction. (Anonymous)

TASK 9. Translate into English paying attention to the infinitive in the function of the predicate.

Part 1

Ukrainian Russian
Навіщо читати таку нудну книгу? Візьміть оцю, ви від неї не відірветеся. Зачем читать такую скучную книгу? Возьмите вот эту, вы от нее не оторветесь.
Чому б не порахувати скільки грошей у нас залишилося? Тоді в нас буде ясна картина того, що ми можемо собі дозволити. Почему бы не посчитать сколько денег у нас осталось? Тогда у нас будет ясная картина того, что мы можем себе позволить.
У нас ще залишилося багато часу, чому б не випити чаю? У нас еще осталось много времени, почему бы не выпить чаю?
Навіщо вдягати дитину так тепло в таку спекотну погоду? Вона спітніє й застудиться. Зачем одевать ребенка так тепло в такую жаркую погоду? Он вспотеет и простудится.
Навіщо засмучуватися через такі дрібниці? Заспокойтеся, все буде добре. Зачем расстраиваться по таким пустякам? Успокойтесь, все будет хорошо.
Чому б нам не подарувати хлопчикові на день народження справжнього поні? Мені здається, він буде щасливий. Почему бы нам не подарить мальчику на день рождения настоящего пони? Мне кажется, он будет счастлив.

 

Навіщо відмовлятися від такої пропозиції зараз? Ми завжди можемо це зробити. Давай спочатку все гарненько обміркуємо. Зачем отказываться от такого предложения сейчас? Мы всегда можем это сделать. Давай сначала все хорошенько обдумаем.
Чому б зараз не відпочити? Я впевнений, ми встигнемо все зробити до вечора. Почему бы сейчас не отдохнуть? Я уверен, мы успеем все сделать до вечера.
Навіщо сваритися з такою впливовою людиною? Якщо ти зіпсуєш з ним стосунки зараз, ти ніколи не зможеш звернутися до нього по допомогу. Зачем ссориться с таким влиятельным человеком? Если ты испортишь с ним отношения сейчас, ты никогда не сможешь обратиться к нему за помощью.
Чому б не з'їздити на вихідні за місто? Ми давно як слід не відпочивали. Почему бы не съездить на выходных за город? Мы давно как следует не отдыхали.

Part 2

Ukrainian Russian
Щоб я сама перша запросила його на побачення? Ніколи! Чтобы я сама первая пригласила его на свидание? Никогда!
Щоб я повірила в ці нісенітниці!? Напевно, ти забув, з ким маєш справу. Чтобы я поверила в эту бессмыслицу!? Наверное, ты забыл, с кем имеешь дело.
Чому б не приготувати щось смачненьке? Мене вже нудить від яєчні. Почему бы не приготовить что-нибудь вкусненькое? Меня уже тошнит от яичницы.
Щоб ти, з усіх моїх друзів, зрадив мене!? Як я міг так в тобі помилятися! Напевно, я був сліпий. Чтобы ты, из всех моих друзей, предал меня!? Как я мог так в тебе ошибаться! Наверное, я был слепцом.
Навіщо повертатися до питання, що вже обговорювалося десятки разів? Час вже переходити до практичних дій. Зачем возвращаться к вопросу, который уже обсуждался десятки раз? Время уже переходить к практическим действиям.
Напевно, гаманець випав із сумки, коли ти збиралася до крамниці. Чому б нам разом не пошукати його? Наверное, кошелек выпал из сумки, когда ты собиралась в магазин. Почему бы нам вместе не поискать его?
Щоб я не зміг зробити цю роботу вчасно!? Навіть якби мені довелося провести декілька безсонних ночей, я б тебе не розчарував. Чтобы я не смог сделать эту работу своевременно!? Даже если бы мне пришлось провести несколько бессонных ночей, я бы тебя не разочаровал.

 




Поиск по сайту:







©2015-2020 mykonspekts.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.