The most frequent notional verbs used in this structure are:
to advise
to compel
to forbid
to implore
to recommend
to ask
to command
to invite
to leave
to request
to allow
to direct
to instruct
to order
to require
to beg
to encourage
to induce
to permit
to tell
to cause
to force
to impel
to persuade
to urge
(For more verbs see the Appendix)
· Before Derek left, he asked me to keep an eye on his luggage. = Прежде, чем Дерек ушел, он попросил меня присмотреть за его багажом. / Перш, ніж Дерек пішов, він попросив мене доглянути за його багажем.
· Derek left me tokeep an eye on his luggage. = Дерек оставил меня, чтобы присмотреть за его багажом. / Дерек залишив мене, щоб доглянути за його багажем.
· The law compels divorced fathersto make regular payments for their children. = Закон обязывает разведенных отцов делать регулярные отчисления для их детей. / Закон зобов'язує розведених батьків робити регулярні відрахування для їхніх дітей.
· Nothing can induce me to take the job I hate. = Ничто не может заставить меня взяться за работу, которую я ненавижу. / Ніщо не може змусити мене узятися за роботу, що я ненавиджу.
· Her parents encouraged her to cook and even paid her to make dinner twice a week. = Ее родителя поощряли ее кулинарные попытки и даже платили ей, чтобы она готовила дважды в неделю. / Її батька заохочували її кулінарні спроби й навіть платили їй, щоб вона готувала двічі на тиждень.
9. The infinitive is often used in the structure link verb + adjective + infinitive
Both perfect and non-perfect infinitives can be used in this structure. The most frequently used adjectives are:
anxious
bound
distressed
glad
keen
ready
thankful
afraid
careful
eager
happy
moved
reluctant
touched
ashamed
curious
easy
horrified
prepared
sorry
amused
determined
free
impatient
pleased
scared
annoyed
delighted
furious
inclined
proud
surprised
astonished
difficult
grateful
interested
quick
slow
· Mrs. Stockbound was proud (of what?) to have grown such a dutiful son. = Мистер Стокбаунд был горд, что вырастил такого послушного сына. / Містер Стокбаунд був гордий, що виховав такого слухняного сина.
· The children were impatient (to do what?) to see what was in the parcel. = Детям не терпелось посмотреть, что было в свертке. / Дітям не терпілося подивитися, що було в згортку.
· Jerry felt he was powerless (to do what?) to do anything in that situation. = Джери чувствовал, что он был беспомощен сделать что-либо в этой ситуации. / Джері відчував, що він був безпомічний зробити що-небудь у цій ситуації.
· Della was quite pleased (to do what?) to find that she knew all the answers to the exam questions. = Делла была весьма довольна тем, что знала все ответы на экзаменационные вопросы. / Делла була досить задоволена тим, що знала всі відповіді на екзаменаційні питання.
Note: Do not confuse the infinitive after adjectives in the function of part of a predicative and the function of an object. Compare:
Infinitive as part of a predicative
Infinitive as an object
(usually has a passive meaning)
(usually has an active meaning
Linen is very comfortable to wear. = Одежду из льна очень приятно носить. / Одяг з льону дуже приємно носити.
As a team they are hard to beat. = Когда мы команда – нас трудно победить. / Коли ми команда – нас важко перемогти.
The children were pleasant to look at; they were really neat and tidy. = На детей было приятно смотреть; они были чисты и опрятны. / На дітей було приємно дивитися; вони були чисті й охайні.
We were astonished to find the temple still in its original condition. = Мы были удивлены, когда увидели, что храм все еще находится в своем первоначальном виде. / Ми були здивовані, коли побачили, що храм усе ще перебуває у своєму первозданному вигляді.
Arthur has some strange ideas, but on this occasion I'm inclined to agree with him. = У Артура бывают какие-то странные идеи, но в данном случае я склонен согласиться с ним. / В Артура бувають якісь дивні ідеї, але в цьому випадку я схильний погодитися з ним.
10. Some of the above mentioned structures may also be followed by gerund. Note the difference in meaning,
to be sorry
gerund + for
infinitive
to apologize for an earlier action
to apologize for a present or future action
I am sorry for shouting at you this morning. = Мне жаль, что я накричал на тебя сегодня утром. / Мені прикро, що я накричав на тебе сьогодні вранці.
I’m sorry for phoning you so late yesterday, but it was urgent. = Извините, что звонил вам так поздно вчера, но это было срочное дело. / Вибачите, що дзвонив вам так пізно учора, але це була термінова справа.
Sorry to interrupt, but can I ask you a question? = Извините, что перебиваю, но могу я задать вам вопрос? / Вибачите, що перебиваю, але можу я задати вам питання?
I’m sorry to be phoning you so late, but it’s urgent. = Извините, что звоню вам так поздно, но это срочно. / Вибачите, що дзвоню вам так пізно, але це терміново.
to be afraid
gerund + of
infinitive
apprehension that smth bad may happen = phobia
unwillingness to do smth in a certain situation
Sue doesn’t want to ride. She is afraid of falling and hurting herself. = Сью не хочет ездить верхом. Она боится упасть и ушибиться. / Сью не хоче їздити верхи. Вона боїться впасти й забитися.
Henry is afraid to take tomorrow’s English exam. He is sure he will fail. = Генри боится сдавать завтрашний экзамен по английскому языку. Он уверен, что он провалит его. / Генрі боїться здавати завтрашній екзамен з англійської мови. Він упевнений, що він провалить його.
11. After the expression ‘cannot help’ that is used to say that ‘it is impossible to avoid or prevent something’ both bare infinitive and gerund are used but in different functions, e.g.
cannot help
cannot help + gerund
cannot help but + bare infinitive
object
adverbial modifier of exception
I can’t help thinking he knows more than he has told. = Я не могу не думать, что он знает больше того, что сказал. / Я не можу не думати, що він знає більш того, що сказав.
I can't help being so clever — Ну что я могу поделать, если я такой умный. / Ну що я можу зробити, якщо я такий розумний.
She couldn’t help but wonder what he was thinking. = Ее не могло не интересовать, что он думает. / Її не могло не цікавити, що він думає.
The child couldn’t help but eat the hateful porridge. = Как ребенок не хотел, но ему пришлось съесть ненавистную кашу. / Як дитина не хотіла, але їй довелося з'їсти ненависну кашу.
Note:In Modern English instead of the structure cannot help but + bare infinitive, which is rather old-fashioned, the expression cannot but + bare infinitive is used, e.g.
· Nancy couldn’t but feel sorry for the boy. =Нэнси не могла не пожалеть мальчика. / Нэнси не могла не співчувати хлопчикові.
· Lee could not help but agree with her. = Ли не мог не согласиться с ней. / Лі не міг не погодитися з нею.
· I can't help feeling that there has been a mistake. = Я не могу не чувствовать, что здесь есть ошибка. / Я не можу не відчувати, що тут є помилка.
· I couldn't help him being so rude. — При чем тут я, если он такой грубиян? / При чому тут я, якщо він такий грубіян?