Переходя к классификации эпитета по семантическому принципу, Гальперин разделял эпитеты на ассоциированные и неассоциированные. Ассоциированные эпитеты - эпитеты, указывающие на такие признаки предмета, которые присущи ему по самой его природе. В своих сказах Оскар Уайльд не часто использует их. Количество эпитетов данного типа составляет около 11 % от общего количества отобранных эпитетов.
And the young King gave a loud cry and woke! Нe was in his own chamber, and through the window he saw the great honey-coloured moon hanging in the dusky air.Всочетанияхhoney-coloured moon и dusky airэпитетыhoney-colouredи dusky выраженыприлагательнымивпрепозиции.
Всказка Оскара Уайльда большинство эпитетов неассоциированные, их 89% от общего количества отобранных эпитетов. Данные эпитеты характеризуют предмет, добавляя ему сходство, которое может быть присуще ему только в данных, обрисованных в тексте обстоятельствах. Эпитеты данной группы разделяются на две большие группы – образные, т.е. такие, в основе которых лежит какой-либо зрительный, звуковой, тактильный и т.п. образ, и безобразные. Говоря о первой группе, следует отметить, что она разделяется на 4 типа: метафорические эпитеты, сравнительные эпитеты, синестетические эпитеты, звукообразные эпитеты. Образных эпитетов гораздо больше, чем безобразных эпитетов, их количество составляет 81% от общего количества отобранных эпитетов
Среди этих групп эпитетов самой многочисленной является группа метафорических эпитетов, они составляют 80 % от общего количества неассоциированных эпитетов. Приведем несколько примеров из сказок Уайльда:
1) "Far away," continued the statue in a low musical voice, "far away in a little street there is a poor house.В сочетании musicalvoice эпитет musical выражен прилагательным в препозиции.
2) “His heavy eyelids drooped, and a strange languor came over him.” В сочетании heavyeyelids эпитетheavyвыражен прилагательным в препозиции.
Вторая группа образных эпитетов – эпитеты, основанные на сравнении, - сравнительные эпитеты. Их количество составляет 10 % от общего количества неассоциированных эпитетов. Примеры:
1) “Even the pale yellow lemons, that hung in such profusion from the moldering trellis and along the dim arcades, seemed to have caught a richer colour from the wonderful sunlight, and the magnolia trees opened their great globe-like blossoms of folded ivory, and filled the air with a sweet heavy perfume.”Всочетании their great globe-like blossomsэпитет globe-likeвыраженсложнымприлагательнымссуффиксомlike. Данноеприлагательноенаходитсявпрепозиции.
2) “I had thought that there had been men who were kinglike!” he answered.В сочетании menwhowerekinglikeэпитетkinglike выражен сложным прилагательным с суффиксом like. Данное прилагательное находится в постпозиции.
Следующая группа ассоциированных эпитетов - синестетические эпитеты. Их количество, составляет 10 % от общего количества неассоциированных эпитетов. Приведем некоторые примеры:
1) “Even the Duchess-the Camerera-Mayor as she was called--a thin, hard-featured woman with a yellow ruff, did not look quite so bad-tempered as usual, and something like a chill smile flitted across her wrinkled face and twitched her thin bloodless lips.” В сочетании achillsmileэпитет chillвыражен простым прилагательным в препозиции.
2) “Outside he could see the huge dome of the cathedral, looming like a bubble over the shadowy houses, and the weary sentinels pacing up and down on the misty terrace by the river.”Всочетанииshadowy housesэпитетshadowyвыраженпростымприлагательнымвпрепозиции.
Последняя группа это звукообразные эпитеты. Но в данных сказках представлены не были.
Рис.7
Помимо образных эпитетов выделяется еще и безобразные эпитеты, эта группа немногочисленна, она составляет 3 % от общего количества отобранных эпитетов. Среди безобразных эпитетов также можно выделить несколько групп в зависимости от характера взаимодействия значений определения и определяемого.
1) “Through our sunless lanes creeps Poverty with her hungry eyes, and Sin with his sodden face follows close behind her.”Всочетанииhungry eyesэпитетhungry выраженпростымприлагательнымвпрепозиции.
2) “He should drink poppy-juice, and go to sleep for a thousand years,' said the great scarlet angry Lilies”. В сочетании angryLiliesэпитет angry выражен простым прилагательным в препозиции.
3) He knew the trail of every animal, and could track the hare by its delicate footprints, and the boar by the trampled leaves. В сочетании delicatefootprints эпитет delicateвыражен простым прилагательным в препозиции.
Cooтношение образных и безобразных эпитетов можно увидеть в диаграмме:
Рис. 8
Соотношение моделей эпитетов с точки зрения семантики можно увидеть в диаграмме и таблице:
Таблица 3
Тип эпитета
Количество
Процентное соотношение
ассоциированный
11%
неассоциированный
89%
Рис.9
Экспрессивность эпитета повышается, если он стоит в постпозиции. В сказках Уайльда количество таких эпитетов составляет всего 13 % от общего количества отобранных эпитетов. Приведем примеры эпитетов в постпозиции:
1) The air was foul and heavy, and the walls dripped and streamed with damp. В сочетанииtheairwasfoulandheavy эпитеты foulandheavy выражены простыми прилагательными в постпозиции.
2) “I had thought that there had been men who were kinglike!”В сочетании menwhowerekinglikeэпитетkinglike выражен сложным прилагательным с суффиксом like. Данное прилагательное находится в постпозиции.
3) “It’sbranches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved.”Всочетанииbranches were all golden эпитетgoldenвыраженпростымприлагательнымвпостпозиции.
Эпитетов, стоящих в препозиции значительно больше их количество составляет 87%. Примеры:
1) “He saw himself in fancy standing at the high altar of the cathedral in the fair raiment of a King, and a smile played and lingered about his boyish lips, and lit up with a bright luster his dark woodland eyes.”Всочетанииwoodland eyesэпитетwoodland выраженприлагательнымвпрепозиции.
2) “And the Infanta frowned, and her daintyrose-leaf lipscurled in pretty disdain.”Всочетанииrose-leaf lips эпитетrose-leaf выраженприлагательнымвпрепозиции.
Рис. 10
Выводы
Мы провели анализ эпитетов в сказках Оскара Уайльда « Соловей и Роза», « Великан – эгоист», « Молодой король», « День рождение инфанты», « Счастливый Принц», который показал, что:
1) самыми распространёнными являются языковые эпитеты, что составляет 77% от общего количества отобранных эпитетов, на основе классификации по принципу закрепленности-незакрепленности;
2) чтобы выразить эпитет существует множественное количество способов, но чаще всего эпитет выражается прилагательным, что составляет 80% от общего количества отобранных эпитетов;
3) соотношение моделей эпитетов с точки зрения семантики показывает, распространение неассициированного эпитета шире(89% от общего количества отобранных эпитетов), чем ассициированного эпитета(11% от общего количества отобранных эпитетов).
4) количество эпитетов в препозиции значительно больше, чем в постпозиции. Количество первых составляет 87%. В постпозиции эпитеты чаще всего используются, чтобы предать экспрессивность речи.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе написания дипломной работы, мы проанализировали труды таких ученых, как А.А. Потебни, А.Н. Веселовский, Г.Н. Поспелов, Б.В. Томашевский, Ю.С. Степанов, С.Ульман, И.Р. Гальперин.
Эпитет является древнейшим стилистическим приёмом, используемым писателями и поэтами ещё с античных времён. Огромное количество работ просвещенно изучению эпитетов. Многие проблемы в области изучения эпитета остаются до сих пор нерешёнными: нет единства в подходе к классификации эпитетов, не выработаны принципы, позволяющие сделать такую классификацию исчерпывающей и непротиворечивой. В ходе нашей работы мы выяснили, что изучение эпитета тесно связанно с семасиологией, философскими проблемами теории познания и эстетики, теорией информации.
В первой главе нами была рассмотрена история изучения эпитета. Для античных риторов и теоретиков речи центральным было имя, а потому эпитет долгое время понимался как второе имя, приложенное к первому, в котором давалась дополнительная характеристика первому имени. В средневековых трактатах эпитет был сугубо формульным; не допускалось вольное наделение свойством имени в силу соблюдения каноничности священного текста. Лишь со временем эпитет стал средством выражения субъективного отношения к предмету речи.
Во второй главе работы проанализирована лингвистическая природа эпитета и дано его определение как стилистического приёма, основанного на взаимодействии предметно-логического и контекстуального значений в определении, которое может быть выражено словом, фразой или даже предложением. В этой же главе раскрывается классификация эпитетов. Она основана на трёх принципах: по принципу закреплённости-незакреплённости эпитеты делятся на языковые (languageepithets) и речевые (speechepithets); по морфолого-синтаксическому выражению классификация выделяет ряд структурных моделей эпитета в современном английском языке; по семантическому принципу эпитеты делятся на ассоциированные и неассоциированные.
В заключительной главе нами выявлены эпитеты в сказках Оскара Уайльда « Соловей и Роза», « День рождение Инфанты», « Молодой Король», « Счастливый Принц» и « Великан - эгоист» и произведена их классификация. Для изучения были выбраны сказки О. Уайльда, поскольку их текст представляет особый жанр литературы, где автор виртуозно совмещает передачу мыслей и образность языка, чтобы выразить свое эмоциональное состояние и настрой.
Соотношение моделей, на основе классификации по принципу закрепленности-незакрепленности показывает, что самым распространенным является языковой эпитет, зачастую именно прилагательное выступает в роли эпитета и соотношение моделей с точки зрения семантики показывает, распространение неассициированного эпитета гораздо шире нежели ассициированного
Проведенный анализ еще раз подтверждает положение о том, что эпитет является основным средством, с помощью которого создается образность, экспрессивность, оценочность и на основании этого выявляется индивидуально-оценочное отношение автора к предмету мысли. Этим также определяется его высокая информативная значимость в художественном произведении.
Наша работа содержит примеры эпитетов из художественной литературы. Таких авторов, как Джером, Джером, Голдинга, Лоуренс, Силлитоу, Голсуорси, Голдинг, Лэмберт, Пристли, Моэм и Диккенс.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык:Учебник для вузов .- 4-е издание, испр. и допл. – М.: Флинта: Наука, 2002- 384 с.
2. Ахманова О.С. «Словарь лингвистических терминов», М., Либроком, 2010. – 576 с.
3. Винокурова Т.Ю.Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР,1960. – 175 с.
4. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. – 316 c.
5. Гальперин И.Р. «Текст как объект лингвистического исследования», М., 1984. – 32 c.
6. Гуренич, В. В. Стилистика английского языка. – М.: Флинта, 2008. – 67 с.
7. Елисеева В.В. Лексикология английского языка-СПбГУ 2003. -44 с.
8. Жирмунский В. М., К вопросу об эпитете // в сб.: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Избр. труды, Л. «Наука. Ленинградское отделение», 1977. – 408 с.
9. Знаменская, Т. А. Стилистика английского языка. – М.: USSR, 2005. – 207 с.
10. Караваева Н.А. Стилистика английского языка.- Казань, 2009.- 102c.
11. Косоножкина, Л. В. Практическая стилистика английского языка: анализ худ.текста. – Ростов н\Д: МарТ, 2004. – 191 с.
12. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — Л., 1988.- 192 с.
13. Кухаренко В.А. «Практикум по стилистике английского языка». М., «Флинта». «Наука» 2009. – 184 с.
14. Мальцев В.А. Издательство: Вышэйшая школа, 1984. - 117 с.