Мои Конспекты
Главная | Обратная связь

...

Автомобили
Астрономия
Биология
География
Дом и сад
Другие языки
Другое
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Металлургия
Механика
Образование
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Туризм
Физика
Философия
Финансы
Химия
Черчение
Экология
Экономика
Электроника

Семантические особенности эпитетов





Помощь в ✍️ написании работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Переходя к классификации эпитета по семантическому принципу, Гальперин разделял эпитеты на ассоциированные и неассоциированные. Ассоциированные эпитеты - эпитеты, указывающие на такие признаки предмета, которые присущи ему по самой его природе. В своих сказах Оскар Уайльд не часто использует их. Количество эпитетов данного типа составляет около 11 % от общего количества отобранных эпитетов.

And the young King gave a loud cry and woke! Нe was in his own chamber, and through the window he saw the great honey-coloured moon hanging in the dusky air.Всочетанияхhoney-coloured moon и dusky airэпитетыhoney-colouredи dusky выраженыприлагательнымивпрепозиции.

Всказка Оскара Уайльда большинство эпитетов неассоциированные, их 89% от общего количества отобранных эпитетов. Данные эпитеты характеризуют предмет, добавляя ему сходство, которое может быть присуще ему только в данных, обрисованных в тексте обстоятельствах. Эпитеты данной группы разделяются на две большие группы – образные, т.е. такие, в основе которых лежит какой-либо зрительный, звуковой, тактильный и т.п. образ, и безобразные. Говоря о первой группе, следует отметить, что она разделяется на 4 типа: метафорические эпитеты, сравнительные эпитеты, синестетические эпитеты, звукообразные эпитеты. Образных эпитетов гораздо больше, чем безобразных эпитетов, их количество составляет 81% от общего количества отобранных эпитетов

Среди этих групп эпитетов самой многочисленной является группа метафорических эпитетов, они составляют 80 % от общего количества неассоциированных эпитетов. Приведем несколько примеров из сказок Уайльда:

1) "Far away," continued the statue in a low musical voice, "far away in a little street there is a poor house.В сочетании musicalvoice эпитет musical выражен прилагательным в препозиции.

2) “His heavy eyelids drooped, and a strange languor came over him.” В сочетании heavyeyelids эпитетheavyвыражен прилагательным в препозиции.

Вторая группа образных эпитетов – эпитеты, основанные на сравнении, - сравнительные эпитеты. Их количество составляет 10 % от общего количества неассоциированных эпитетов. Примеры:

1) “Even the pale yellow lemons, that hung in such profusion from the moldering trellis and along the dim arcades, seemed to have caught a richer colour from the wonderful sunlight, and the magnolia trees opened their great globe-like blossoms of folded ivory, and filled the air with a sweet heavy perfume.”Всочетании their great globe-like blossomsэпитет globe-likeвыраженсложнымприлагательнымссуффиксомlike. Данноеприлагательноенаходитсявпрепозиции.

2) “I had thought that there had been men who were kinglike!” he answered.В сочетании menwhowerekinglikeэпитетkinglike выражен сложным прилагательным с суффиксом like. Данное прилагательное находится в постпозиции.

Следующая группа ассоциированных эпитетов - синестетические эпитеты. Их количество, составляет 10 % от общего количества неассоциированных эпитетов. Приведем некоторые примеры:

1) “Even the Duchess-the Camerera-Mayor as she was called--a thin, hard-featured woman with a yellow ruff, did not look quite so bad-tempered as usual, and something like a chill smile flitted across her wrinkled face and twitched her thin bloodless lips.” В сочетании achillsmileэпитет chillвыражен простым прилагательным в препозиции.

2) “Outside he could see the huge dome of the cathedral, looming like a bubble over the shadowy houses, and the weary sentinels pacing up and down on the misty terrace by the river.”Всочетанииshadowy housesэпитетshadowyвыраженпростымприлагательнымвпрепозиции.

Последняя группа это звукообразные эпитеты. Но в данных сказках представлены не были.

Рис.7

Помимо образных эпитетов выделяется еще и безобразные эпитеты, эта группа немногочисленна, она составляет 3 % от общего количества отобранных эпитетов. Среди безобразных эпитетов также можно выделить несколько групп в зависимости от характера взаимодействия значений определения и определяемого.

1) “Through our sunless lanes creeps Poverty with her hungry eyes, and Sin with his sodden face follows close behind her.”Всочетанииhungry eyesэпитетhungry выраженпростымприлагательнымвпрепозиции.

2) “He should drink poppy-juice, and go to sleep for a thousand years,' said the great scarlet angry Lilies”. В сочетании angryLiliesэпитет angry выражен простым прилагательным в препозиции.

3) He knew the trail of every animal, and could track the hare by its delicate footprints, and the boar by the trampled leaves. В сочетании delicatefootprints эпитет delicateвыражен простым прилагательным в препозиции.

Cooтношение образных и безобразных эпитетов можно увидеть в диаграмме:

Рис. 8

Соотношение моделей эпитетов с точки зрения семантики можно увидеть в диаграмме и таблице:

Таблица 3

Тип эпитета Количество Процентное соотношение
ассоциированный 11%
неассоциированный 89%

Рис.9

Экспрессивность эпитета повышается, если он стоит в постпозиции. В сказках Уайльда количество таких эпитетов составляет всего 13 % от общего количества отобранных эпитетов. Приведем примеры эпитетов в постпозиции:

1) The air was foul and heavy, and the walls dripped and streamed with damp. В сочетанииtheairwasfoulandheavy эпитеты foulandheavy выражены простыми прилагательными в постпозиции.

2) “I had thought that there had been men who were kinglike!”В сочетании menwhowerekinglikeэпитетkinglike выражен сложным прилагательным с суффиксом like. Данное прилагательное находится в постпозиции.

3) “It’sbranches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved.”Всочетанииbranches were all golden эпитетgoldenвыраженпростымприлагательнымвпостпозиции.

Эпитетов, стоящих в препозиции значительно больше их количество составляет 87%. Примеры:

1) “He saw himself in fancy standing at the high altar of the cathedral in the fair raiment of a King, and a smile played and lingered about his boyish lips, and lit up with a bright luster his dark woodland eyes.”Всочетанииwoodland eyesэпитетwoodland выраженприлагательнымвпрепозиции.

2) “And the Infanta frowned, and her daintyrose-leaf lipscurled in pretty disdain.”Всочетанииrose-leaf lips эпитетrose-leaf выраженприлагательнымвпрепозиции.

Рис. 10

Выводы

Мы провели анализ эпитетов в сказках Оскара Уайльда « Соловей и Роза», « Великан – эгоист», « Молодой король», « День рождение инфанты», « Счастливый Принц», который показал, что:

1) самыми распространёнными являются языковые эпитеты, что составляет 77% от общего количества отобранных эпитетов, на основе классификации по принципу закрепленности-незакрепленности;

2) чтобы выразить эпитет существует множественное количество способов, но чаще всего эпитет выражается прилагательным, что составляет 80% от общего количества отобранных эпитетов;

3) соотношение моделей эпитетов с точки зрения семантики показывает, распространение неассициированного эпитета шире(89% от общего количества отобранных эпитетов), чем ассициированного эпитета(11% от общего количества отобранных эпитетов).

4) количество эпитетов в препозиции значительно больше, чем в постпозиции. Количество первых составляет 87%. В постпозиции эпитеты чаще всего используются, чтобы предать экспрессивность речи.

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе написания дипломной работы, мы проанализировали труды таких ученых, как А.А. Потебни, А.Н. Веселовский, Г.Н. Поспелов, Б.В. Томашевский, Ю.С. Степанов, С.Ульман, И.Р. Гальперин.

Эпитет является древнейшим стилистическим приёмом, используемым писателями и поэтами ещё с античных времён. Огромное количество работ просвещенно изучению эпитетов. Многие проблемы в области изучения эпитета остаются до сих пор нерешёнными: нет единства в подходе к классификации эпитетов, не выработаны принципы, позволяющие сделать такую классификацию исчерпывающей и непротиворечивой. В ходе нашей работы мы выяснили, что изучение эпитета тесно связанно с семасиологией, философскими проблемами теории познания и эстетики, теорией информации.

В первой главе нами была рассмотрена история изучения эпитета. Для античных риторов и теоретиков речи центральным было имя, а потому эпитет долгое время понимался как второе имя, приложенное к первому, в котором давалась дополнительная характеристика первому имени. В средневековых трактатах эпитет был сугубо формульным; не допускалось вольное наделение свойством имени в силу соблюдения каноничности священного текста. Лишь со временем эпитет стал средством выражения субъективного отношения к предмету речи.

Во второй главе работы проанализирована лингвистическая природа эпитета и дано его определение как стилистического приёма, основанного на взаимодействии предметно-логического и контекстуального значений в определении, которое может быть выражено словом, фразой или даже предложением. В этой же главе раскрывается классификация эпитетов. Она основана на трёх принципах: по принципу закреплённости-незакреплённости эпитеты делятся на языковые (languageepithets) и речевые (speechepithets); по морфолого-синтаксическому выражению классификация выделяет ряд структурных моделей эпитета в современном английском языке; по семантическому принципу эпитеты делятся на ассоциированные и неассоциированные.

В заключительной главе нами выявлены эпитеты в сказках Оскара Уайльда « Соловей и Роза», « День рождение Инфанты», « Молодой Король», « Счастливый Принц» и « Великан - эгоист» и произведена их классификация. Для изучения были выбраны сказки О. Уайльда, поскольку их текст представляет особый жанр литературы, где автор виртуозно совмещает передачу мыслей и образность языка, чтобы выразить свое эмоциональное состояние и настрой.

Соотношение моделей, на основе классификации по принципу закрепленности-незакрепленности показывает, что самым распространенным является языковой эпитет, зачастую именно прилагательное выступает в роли эпитета и соотношение моделей с точки зрения семантики показывает, распространение неассициированного эпитета гораздо шире нежели ассициированного

Проведенный анализ еще раз подтверждает положение о том, что эпитет является основным средством, с помощью которого создается образность, экспрессивность, оценочность и на основании этого выявляется индивидуально-оценочное отношение автора к предмету мысли. Этим также определяется его высокая информативная значимость в художественном произведении.

Наша работа содержит примеры эпитетов из художественной литературы. Таких авторов, как Джером, Джером, Голдинга, Лоуренс, Силлитоу, Голсуорси, Голдинг, Лэмберт, Пристли, Моэм и Диккенс.

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык:Учебник для вузов .- 4-е издание, испр. и допл. – М.: Флинта: Наука, 2002- 384 с.

2. Ахманова О.С. «Словарь лингвистических терминов», М., Либроком, 2010. – 576 с.

3. Винокурова Т.Ю.Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР,1960. – 175 с.

4. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. – 316 c.

5. Гальперин И.Р. «Текст как объект лингвистического исследования», М., 1984. – 32 c.

6. Гуренич, В. В. Стилистика английского языка. – М.: Флинта, 2008. – 67 с.

7. Елисеева В.В. Лексикология английского языка-СПбГУ 2003. -44 с.

8. Жирмунский В. М., К вопросу об эпитете // в сб.: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Избр. труды, Л. «Наука. Ленинградское отделение», 1977. – 408 с.

9. Знаменская, Т. А. Стилистика английского языка. – М.: USSR, 2005. – 207 с.

10. Караваева Н.А. Стилистика английского языка.- Казань, 2009.- 102c.

11. Косоножкина, Л. В. Практическая стилистика английского языка: анализ худ.текста. – Ростов н\Д: МарТ, 2004. – 191 с.

12. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — Л., 1988.- 192 с.

13. Кухаренко В.А. «Практикум по стилистике английского языка». М., «Флинта». «Наука» 2009. – 184 с.

14. Мальцев В.А. Издательство: Вышэйшая школа, 1984. - 117 с.

15. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. — СПб., 1999. - 42 с.

16. Миньяр-Белоручева, А. П. Англо-русские обороты речи. – М.: Флинта, 2009. – 142 с.

17. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка.. - Флинта: Наука, 2008. - 128 с.

18. Пелевона Н.Ф. «Стилистический анализ художественного текста», Л., «Просвещение», 1980. - 351с

19. Померанец И.Б. «Стилистика» М., 1987. – 346 с.

20. Потебня А.А. «Теория словесности. Тропы и фигуры», Харьков, «Касандр», 2010. – 200 с.

21. Разинкина Н.М. Издательство: Высшая школа ISBN: 5-06-000211 Год: 1989 -185 с.

22. Разинкина, Н. М. Практикум по стилистике английского и русского языков. – М.: Высшая школа, 2006. – 336 с.

23. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М.:АСТ, 2003.-221с.

24. Федонькина, С. К. Интерпретация художественного текста. – Омск: Издательство ОмГПУ, 2002. – 130 с.

25. Федоров А.В. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. - Русский язык. - М.,1981. – 98 с.

26. Шаховский, В. И. Стилистика английского языка. – М.:, 2008. - 229 с.

27. Шевченко Т.А. Стилистика современного английского языка. - М.;1998- 59c.

28. Galperin I.R. “Stylistics”, M., 1981. – 429с.

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

29. Collected Works of Oscar Wilde. – Wordsworth Editions Limited, 1998. - 1097 p.

 

СЛОВАРИ

30. Большой англо-русский словарь под редакцией И.Р. Гальперина, М: Русcкий язык, 1993 – 1994 гг., 1686c.

31. Longman Dictionary of Contemporary English- 5thEdition , Michael Mayor
Издательство: Longman, 2009. - 2112c.

32. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Краткий словарь литературоведческих терминов. - Просвещение, 1985. - 208 с.

33. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. - Феникс. 2008. - 811 с.

ЭЛЕКТРОННЫЕРЕСУРСЫ

34. Глоссарий.ru [Электронный ресурс] – Служба тематических толковыхсловарей – Электрон.дан. – [М.].: “Web-and-Press” 2000-2010 - URL:www.glossary.ru

35. Cambridge Dictionary [Электронныйресурс]. URL: http://dictionary.cambridge.org/

 

 

 

Доверь свою работу ✍️ кандидату наук!
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой



Поиск по сайту:







©2015-2020 mykonspekts.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.